Читаем Лебёдка аэронавта (ЛП) полностью

- Так точно, сэр. - Он посмотрел на Эспиру. - Думаете, у нас получится?


- Конечно, - с уверенностью, которой у него не было и в помине, ответил Эспира. - Если каждый солдат будет помнит свой долг и свои тренировки.


- И не будет любопытствовать, почему мы это делаем, - уточнил Сирьяко.


- Мы не обязаны объяснять, сержант, - сказал Эспира.


- Прикажите всем командирам подразделений выдвигаться. Я хочу, чтобы через три минуты ни одного человека из моей команды не было в этих туннелях.



Глава 51


Шпиль Альбион, хаббл Лэндинг, вентиляционные туннели




- Это просто неестественно, - проворчал Феликс Гримму. - Вот и всё, что я хочу сказать.


Гримм с любопытством глянул на дезинсектора, идущего слева от него.


- Вы можете дать мне только примерное направление в какой части туннелей пропал ваш человек. - Он указал на маленькую, совершенно черную кошку, которая спокойно шла на несколько шагов впереди Гримма. - А вот у нашей компаньонки, кажется, есть вполне четкое понимание.


- Как бы эта маленькая тварь не завела нас в ловушку, - предрек Феликс.


- Я очень на это надеюсь. Не хотелось бы думать, что мы тащили все это оружие зря, - ответил ему Гримм.


Команда Гримма шла позади него плотно сбитой, целеустремленной группой, вместе с гильдией Дезинсекторов хаббла Лэндинг. Дезинсекторы были несгибаемой, выносливой компанией. Очень немногие из них были выше среднего роста или мощного телосложения, но все, и мужчины и женщины, словно сплетенные из жил и хрящей, сплошь покрытые шрамами -- немыми свидетельствами опасностей, с которыми им пришлось сталкиваться и преодолевать в прошлом.


- Значит говорите, кошка принадлежит гвардейцу, - продолжил Феликс.


- Не эта, - сказал Гримм. - Но рискну предположить, что наш проводник знакома с Роулом.


При упоминании этого имени маленькая кошка, не останавливаясь, оглянулась на них, сосредоточив свои яркие зеленые глаза на Гримме. Он поднял руку, подав знак привала, и следующий за ним отряд с лязганьем и грохотом встал.


- Неплохое место передохнуть и получить больше информации, - пояснил Гримм. - Я правильно понимаю, а, мисс кошка?


Кошка остановилась и повернулась мордой к Гримму. Она с интересом взглянула на Феликса, а затем снова посмотрела на Гримма. И медленно и сознательно качнула головой вверх и вниз, изображая кивок.


- Он послал тебя за нами? - спросил Гримм.


Кошка снова кивнула.


- Хорошо, - ободрился Гримм. - Ты знаешь точно, где держат девушек?


Она кивнула опять. И через мгновение покачала головой вправо и влево.


- Ну вот, - сказал Феликс. - И что это значит?


Гримм мягко взглянул на него.


- Видимо то, что мне нужно научиться говорить по-кошачьи. Он нахмурился и позвал, - Бенедикт? Вы их вообще понимаете?


Высокий молодой воин покачал головой.


- Едва могу понять стандартное приветствие и несколько шуток. Это сложный язык, на овладение им нужны годы.


При этих словах маленькая черная кошка засветилась от удовольствия.


- Тьфу ты! - выругался Гримм. - Если мы пойдем на штурм и начнем стрелять повсюду, когда наткнемся на Врага, как бы мы не подстрелили девочек в суматохе заодно с противниками. Мне нужна более конкретная рекогносцировка. Очевидно, она ей владеет или, по крайней мере, знает чуть больше нас.


Феликс задумчиво отдуваясь, потянулся к плащу и достал сложенную в несколько раз бумагу. Он принялся разворачивать её и раскладывать на полу. Гримм внимательно за ним наблюдал. Это была карта хаббла Лэндинг, с вентиляционными и техническими туннелями, отмеченными разными цветами, скорее всего, чтобы обозначить соответствующую им высоту.


- Вот, зверюга, - сказал Феликс. - Взгляни-ка на это. - Он постучал по карте толстым указательным пальцем. - Я знаю, что Моберли работал примерно в этой секции туннелей. Какой из них заняли аврорцы?


Кошка подобралась к карте и посмотрела на неё смышлеными глазами. Она наклонила голову, наступила на бумагу, обнюхала её и, пройдясь по ней, села, уставившись на Феликса.


- И что это, разрази меня гром, это должно означать? - возмущенно спросил Феликс у Гримма.


- Картинка слишком абстрактна, - вмешался Бенедикт. - Карты всего лишь символы и у нее нет необходимого опыта, чтобы понимать её.


- Поясните, прошу вас, - попросил Гримм.


Бенедикт безнадежно махнул рукой.


- Она не воспринимает туннели так, как вы. Она не просто видит туннели. Она ориентируется на запах и звук так же как и на зрение. Показывать ей картинку, на которой изображено только символическое представление только оптических измерений, значит лишь смущать её.


Феликс потряс головой.


- А вы откуда это всё знаете?


- Потому что меня чертовски сбивало с толку похожее ощущение, когда я учился читать карты, - ответил Бенедикт. - Мне понадобилось время, когда я был моложе.


Феликс зарычал.


- Что сложного в том, чтобы понять эту треклятую карту?


Гримм поджал губы и задумчиво посмотрел на кошку.


- А может нам и не нужно, чтобы она прочитала карту, - размышлял он вслух. - Возможно, нам нужно, чтобы она её нарисовала.


- Что? - спросил Феликс.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже