– Хильда, пожалуйста! Я бы не просил тебя делать так, если бы в этом не было необходимости. И еще одна вещь: пока длится следствие, нам лучше воздержаться от встреч. После того, как следствие будет закончено, тебе лучше уехать в Лос-Анджелес и снять там комнату. Я буду навещать тебя там. Затем через пару месяцев, или около того, мы поженимся. Мы уедем из этого района. Ты получишь деньги Делани, и мы сможем купить наш магазин. – Я взял ее за руки. – Теперь ты свободна, и через некоторое время мы будем вместе.
– Да.
В этот момент мы увидели санитарную машину, которая спускалась по дороге в направлении Глин-Кэмпа. Мы переглянулись. Хильда побледнела. Мы оба знали, что находится в этой машине.
– Теперь ты можешь ехать туда, Хильда, – сказал я. – Джефферсон ждет. Не беспокойся. Как только следствие будет закончено, мы будем вместе.
В этот момент я был совершенно уверен, что так и будет.
ГЛАВА 5
Я не возвращался к себе домой до позднего вечера.
Усевшись на веранде с бокалом виски в руке, я начал обдумывать все то, что случилось с тех пор, как я уехал отсюда в 8.30 утра.
Я стал убийцей! Как я ни внушал себе, что довел до логического завершения задуманную мной комбинацию и сделал это максимально безопасно, в глубине души я хорошо знал, что до скончания моих дней я буду спрашивать себя, не допустил ли я где-нибудь ошибки.
Звук приближающегося автомобиля прервал мои мысли. С сильно бьющимся сердцем я открыл дверь.
Шериф Джефферсон въехал сквозь открытые ворота и, остановив машину, поднялся ко мне.
– А не выпить ли нам, – сказал я.
– Неплохая мысль, – согласился он. – У меня был тяжелый день. Нужно как можно быстрее закончить следствие. Джо собирается в отпуск послезавтра. Разбирательство начнется завтра. Ну, а ты, сынок, будешь свидетелем.
– Нет проблем. Результат заранее известен, не так ли?
– Надеюсь, что так, – он сел в кресло. Старик выглядел усталым и обеспокоенным. Я налил две порции виски и протянул один из бокалов шерифу.
– Ты нашел миссис Делани в Глин-Кэмпе? – спросил он.
– Я встретил ее уже по дороге домой.
Джефферсон странно глянул на меня, дергая себя за ус. Я вдруг понял, что он не зря задал этот вопрос.
– Посмотрим фактам в лицо, – сказал он. – Док считает, что это несчастный случай. А что ты думаешь по этому поводу?
Неприятный холодок пробежал по спине, вызвав предательскую дрожь.
– А чем это может быть еще, – сказал я, избегая смотреть ему в глаза. Я открыл ящик стола и вытащил пачку сигарет.
– Не надо торопиться со столь безоговорочным заключением, – сказал шериф. – Если человек умирает, то в книгах по криминалистике на этот случай существуют четыре версии: естественная смерть, несчастный случай, самоубийство или же убийство.
– Но ведь совершенно очевидно, что это был несчастный случай.
– Я тоже так думаю, но нельзя исключить и то, что он мог покончить с собой.
– Но не будете же вы утверждать, что человек решил покончить с собой, сунув отвертку во внутренности работающего телевизора?
– Согласен, это звучит неправдоподобно, но, когда парень находится в таком положении, никогда не можешь знать, что ему взбредет в голову, – медленно сказал Джефферсон. – Я старый человек и не имею права совершить ошибку. Вот уже пятьдесят лет я занимаю должность шерифа. Я собираюсь на пенсию в следующем году. Департамент полиции Лос-Анджелеса приставил мне нож к горлу. Они считают, что я слишком стар, чтобы справиться с работой подобного рода. Если я допущу хотя бы малейшую ошибку, они сразу поднимут вой, что давно пора было меня отстранить от работы. Я должен всячески избегать этого.
– Не понимаю, что вас беспокоит?
– Я думал, что это несчастный случай до тех пор… – Он замолчал, нахмурясь, затем достал трубку и начал набивать ее табаком.
Ожидая продолжения, я затаил дыхание.
– До тех пор, пока? – спросил я, стараясь подавить охватывающую меня панику.
– Миссис Делани собиралась оставить своего мужа.
Я сделал сверхчеловеческое усилие, чтобы сохранить спокойствие, и это мне почти удалось.
– Оставить его? Откуда вам это известно?
– Ведь я старый сыщик. Пока я ждал санитарную машину, я осмотрел дом. Миссис Делани забрала все свои вещи. Из этого я сделал вывод, что она уехала утром и не собиралась возвращаться назад.
Это был очень неприятный факт. Какое-то время я даже не знал, что сказать.
– Послушайте, шериф, – сказал я, – какое имеет значение, покончил Делани с собой или это был несчастный случай? В любом случае он уже не воскреснет. И даже если он убил себя, хотя я так не считаю, то это очень плохо для миссис Делани. Вы же знаете людей. Пойдут пересуды и тому подобное. Так зачем усложнять ей жизнь?
Джефферсон торопливо сделал несколько затяжек.
– Я знаю все это, сынок, но мой долг установить истину. И откуда царапины на ее лице? Да и щека. Можно подумать, что кто-то влепил ей хорошую затрещину. А если этот кто-то – ее муж? Все это наводит на мысль, что они не очень ладили друг с другом. Надо во всем этом хорошенько разобраться, и я надеюсь, Бус расследует все факты.