Читаем Лёд и пламень полностью

Старый «форд» остановился у края тротуара, и Бруно за рулем, быстро достав аппарат, сделал несколько снимков Мэрион Вентуры и мужчины рядом с ней.

— Договорились. — Хэдриан взглянул вниз на ее визитную карточку. — Мэрион Вен… — Он запнулся, ошалело уставясь на имя на карточке, потом медленно поднял глаза. — Так вы Мэрион Вентура? — проговорил он наконец, и она медленно кивнула головой.

— Да. И самое забавное, что, узнав уже столько друг о друге, мы не узнали еще даже, как друг друга зовут.

— Да, забавно, — подтвердил Хэдриан, беспомощно глядя на нее. — И странно… очень странно… — машинально добавил он.

— Так что ваша очередь представиться, — напомнила ему Мэрион шутливым тоном, но и инстинктивно опасаясь чего-то. Что-то здесь не так, но она еще не знала, что именно.

— О, извините. Меня зовут Хэдриан Боултон, — сказал он и неуверенно протянул ей руку.

Мэрион опять рассмеялась тем же нежным девичьим смехом.

— Несколько поздновато. Но тем не менее будем знакомы.

Хэдриану удалось как ни в чем не бывало улыбнуться на прощание, но настроение у него безнадежно испортилось. Он уже решил, когда ехал в Нью-Йорк, что будет работать в компании Вентуры не просто, чтобы найти Брайони. Он хотел помочь ей тем способом, какой ему доступен. Ведь он мог бы попытаться использовать Вентуру для того, чтобы свалить Джермейна. А эта женщина могла широко открыть перед ним дорогу в компанию. Но тогда ведь придется манипулировать ею. Использовать ее. А потом, когда все будет кончено? Он что же, бросит ее и просто уйдет?..

— О Господи!.. — прошептал он. — Почему ты? Почему же именно ты?


Морган вышел из автобуса и внимательно огляделся по сторонам. И только убедившись, что здесь, в Нью-Йорке, за ним нет хвоста, быстро подошел к ожидавшему его Бруно.

— Ну как?

Тот молча протянул ему планы офиса Вентуры. Морган тут же просмотрел их. Да, нужно будет все тщательно спланировать, но это он как раз умел. И очень неплохо.

— Ты следил за ней?

— Днем и ночью. — Бруно описал эпизод с собаками. — Я сфотографировал их вдвоем.

Морган кивнул и молча сел в машину. Десять минут спустя он уже стоял на тротуаре, разглядывая помпезный дом, принадлежавший Лансу и Мойре Прескотт. Он многозначительно кивнул и поехал в «Золотой клуб», одно из любимых мест Ланса Прескотта. Морган спешил встретиться с ним. Хотя Прескотт может и не понять этого, но у них есть что обсудить. Дело важное. Очень важное.

ГЛАВА 18


Брайони взяла напрокат машину и отправилась к холмам. И хотя без привычки к правостороннему движению она чувствовала себя за рулем словно бы на месте пассажира, машина полностью подчинялась ей. Она знала куда едет, но регулярно сверялась по разложенной рядом карте. Ферма Коулдстрим располагалась в трех милях от города, у самого подножия горы Мансфилд. Почему Кристофер так хотел купить ее, было понятно. Непонятно другое: почему этот фермер с труднопроизносимым именем Элиас Элсворси не желает продавать ее.

Осматривая вчера город, Брайони зашла в кафе пообедать. И там случайно услышала, как две официантки обсуждают старика Элсворси и его ферму. Она бы не заинтересовалась этим разговором, если бы они не упомянули имя Кристофера. Одна из официанток сказала, что едва ли он когда-нибудь зайдет к ним в кафе, а другая, постарше, жалела старика фермера, которого он якобы сгоняет с земли. Все это Брайони взяла себе на заметку.

А местность вокруг была славная. Клены не походили на йоркширские, но зато росли они здесь во множестве, и осенняя листва их, переходя от зеленой к желтой, а затем медной или ярко-красной, живописно расцвечивала окрестности. Опустив стекло, Брайони слушала незнакомых ей американских малиновок, которые пели, сидя на изгородях, и с удовольствием вдыхала свежий воздух полей. Неприметная белая стрелка указывала на ответвление к ферме Элсворси, и Брайони пришлось резко нажать на тормоза, чтобы вовремя сделать поворот.

Подъехав к ферме, она обнаружила, что та не имеет ничего общего с Равенхайтсом, хотя ощутила странное чувство ностальгии, остановив машину перед белым домом из дерева и камня. На крыльце залаяла собака, но не серо-белая, как Вайлет, а серовато-коричневая овчарка с понурой мордой и печальными глазами.

Брайони улыбнулась, выходя из машины, — и тут же замерла, похолодев. В открытую дверь высовывались два ствола дробовика, за которыми виднелся старик — его светло-карие глаза угрюмо следили за подъехавшей к дому незнакомой машиной.

Элиас Элсворси опустил дробовик и, прикрикнув на все еще лающую овчарку, вышел из дома. Загорелый, обветренный, с копной буйных седых волос, он выглядел как человек, который всю жизнь тяжело трудился на открытом воздухе. Что-то общее со своим отцом увидела в нем Брайони.

— Мистер Элсворси? — спросила она для начала, сделав шаг вперед и не сводя глаз с опущенного ствола дробовика и собаки.

Перейти на страницу:

Похожие книги