Читаем Леденящий ужас полностью

– Ну вот и замечательно, – кивнула Стефания. – Да, и вот еще что. Я разрешила полицейским осмотреть чердак и ознакомиться со старой документацией, той, что свалена в коробках в подвале. Так что можете не удивляться, если увидите там агента Хейза.

– А зачем им понадобился чердак?

– Вас это как-то беспокоит?

– Нет, но что они хотят там найти?

– Вы правы, меня это тоже не беспокоит, – сказала Стефания с очаровательной улыбкой. – Напоминаю вам – полиция расследует убийство ребенка. Произошло оно на территории Пансиона. В наших интересах не мешать им.

– Конечно, конечно, – залепетала миссис Кинкейд, сохраняя хмурое выражение лица. – Просто в подвале и на чердаке довольно грязно, они не проветриваются и не убираются должным образом.

«Странно, – размышляла Стефания, – как же стойко эти люди защищают свои владения. Сначала Каллен Руппе негодовал, не подпускал полицию к своей клетушке, теперь вот эта мымра затряслась. Боится потерять репутацию из-за пыли и грязи в подвале и на чердаке?»

– Не волнуйтесь, миссис Кинкейд, полиция не предъявит вам никаких претензий, даже если где-то наткнется на мусор. Они люди понимающие.

– Надеюсь, мисс Бойд. – Управительница поднялась и направилась к двери, но вдруг остановилась, обернулась и, посмотрев на Стефанию, сказала то, что любила повторять в редкие минуты болтливости и ностальгии: – Я все понимаю. Ведь я работаю здесь дольше всех. Когда-то здесь управительницей служила и моя мать.

Стефания это услышала впервые.

– Вот как? – удивилась она. – Простите, я не знала.

Миссис Кинкейд кивнула:

– А этот агент Хейз когда-то отдыхал у нас, еще ребенком. Двадцать пять лет назад. Но я хорошо его помню.

Стефания снова удивилась, зная, что управительница, как правило, не общается с постояльцами.

– Прошло столько времени, а вы его хорошо помните?

На лице миссис Кинкейд изобразилось некое подобие улыбки.

– Запомнила потому, что в тот год лето было очень плохое. Кроме того, у меня хорошая память. Да и как можно забыть, если тогда в Пансионе убили маленькую девочку. Убийцу полиция так и не нашла. – Она помолчала, затем прибавила: – Хейз дружил с ней. Поговаривали, что он последним видел ее живой. Не считая убийцы, конечно. Бедняжка Мисси, как мне ее жалко.

Стефания не знала, что и сказать. Миссис Кинкейд вернулась к теме, которая и привела ее в кабинет директрисы:

– Так что не переживайте, мисс Бойд, я пригляжу за Элли.

– Да-да, естественно, – ответила Стефания. Говорить управительнице, что предложение следить за сотрудницами исходит не от нее, а от самой миссис Кинкейд, она не стала.

Явно довольная, управительница покинула кабинет, мягко прикрыв за собой дверь.

Стефания вздохнула, допила кофе и встала, намереваясь отправиться на конюшню поинтересоваться, как идут поиски возможных улик.

Она понимала, что ей необходимо пойти туда.

Ее подталкивали нехорошие предчувствия.


Нат наотрез отказался разрешить Квентину лезть вниз.

– Пока не приедут мои ребята, никто на лестницу не ступит, – категорически заявил он. – И я тоже не полезу вниз, мне моя голова еще дорога. Подождем.

Дайана не без оснований предполагала, что Квентин хотя и согласился с Натом, но неожиданным приостановлением работ сильно недоволен. В оценке его отношения она полагалась на собственную интуицию.

Сама она лезть вниз не хотела.

Правда, ни Нат, ни Квентин ее об этом не просили. Да она и знала, что не попросят. В то же время девушка понимала, что, как и Квентин, должна увидеть находящееся внизу. Иначе говоря, независимо от желания лезть по страшной лестнице в жуткую темноту ей все-таки придется.

Дайану передернуло от страха и холода. Она еще сильнее засунула руки в карманы куртки. «Что же это за проклятый озноб такой?»

Нат посмотрел на часы.

– Мои люди будут здесь не раньше чем через полчаса – время есть. Отправляйтесь завтракать, а я останусь здесь.

– Ты тоже не завтракал, – сказал Квентин.

– Точно. – Нат усмехнулся. – Скажите кому-нибудь, пусть принесут мне сюда пару бутербродов и горячего кофе побольше.

В дверях показалась Стефания.

– Я пришлю сюда одну из горничных, – сказала она и немного помолчав, спросила с ноткой сомнения в голосе: – Ну как? Нашли что-нибудь?

Квентин взял Дайану за руку и вывел в проход, пропуская Стефанию в тесную комнатушку.

– Нашли даже больше того, что предполагали, – бросил он, проходя мимо директрисы. – Нат, – он обернулся, – учти: если ты попытаешься полезть туда один...

– Не волнуйся, я еще не совсем спятил, – усмехнулся лейтенант. – Идите завтракать, не тяните время.

– Лестница? – Брови Стефании взлетели вверх. – Откуда она здесь?

Дайана застенчиво улыбнулась.

– Пойдем, пойдем, – поторопил Квентин, и они зашагали по проходу между стойлами. Отойдя на порядочное расстояние от комнаты, Дайана вдруг сказала:

– Странно. Мне почему-то кажется, что она может туда полезть.

– Ты серьезно? – тихо спросил Квентин.

– Не знаю. – Дайана пожала плечами.

– Значит, ты что-то чувствуешь? – Квентин насторожился.

Дайана громко вздохнула, медленно высвободила руку из его ладони, чуть отстранилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы