Читаем Леди Ариэлла Уоторби полностью

Я торопливо подошла к окну, закрыла ставни, закрепила крючком. Двери запирать не стала, но заблокировала дверную ручку стулом, избрав способ, который иной раз посильнее замков, особенно если предположить, что на корабле есть маг. И только после этого я подошла к растению, присела перед столом, внимательно разглядывая цветок. Что ж, я ошиблась — сорван он был не сегодня. Накануне или возможно вчера утром, после чего был помещен в воду, так как срез оказался влажным от воды, а не обладал капелькой мутного сока. Забавно. Поднявшись, я огляделась — мундира на спинке стула не было — герцог надел перед уходом, рубашка, ношеная, в которой герцог вернулся, когда я расчесывала волосы, исчезла. Значит, как минимум один человек, стирающий одежду адмирала, здесь был.

Цветок брать я не стала, тот, кто начал эту игру, был убежден, что отреагирую соответственно первому разу и, вероятно, так, как отреагировала бы любая леди на моем месте. Следовательно, цветок вновь заберут. Сдержав усмешку, я отодвинула стул от двери, затем достала пудреницу и, подув, распылила тонкий слой на полу, отступая к маленькой комнатке с удобствами. Рыдала я тоже там, плакала тихо, но очень испуганно и непременно всхлипывая…

Дверь скрипнула, когда я уже устала изображать горе. И теперь мне предстояла весьма сложная задача — совместить рыдание с необходимостью прислушиваться к происходящему. Скрип сапог — первое, что насторожило. Ношеная обувь так не скрипит, да и у офицеров я скрипа не слышала. Вторым, что напугало — был щелчок засова, то есть дверь закрыли изнутри, но я отчетливо расслышала удаляющиеся шаги. Значит, мой запугиватель — маг.

Еще некоторое время я стояла в комнатке, прислушиваясь к происходящему в каюте, затем раздался стук и послышался голос лорда Грэйда:

— Ариэлла, вы спите?

Торопливо выйдя, я ответила:

— Нет-нет, я еще не ложилась.

Пауза и осторожное:

— Я могу войти или вы переодеваетесь?

Невольно улыбнулась его вопросу.

— Можете войти, — ответила прежде, чем осознала необходимость переодеться.

И вздрогнула, увидев, как отодвигается засов. Магия все же выглядит достаточно пугающе.

Герцог вошел и остановился на пороге, глядя на меня недоуменно-встревоженно. Запоздало вспомнив о разыгранном спектакле, я торопливо вытерла слезы. Лицо последнего представителя династии оттон Грэйд потемнело.

— Ариэлла, — он вошел, закрыл дверь, запер на засов, затем, не глядя на меня, спросил. — Для вас это настолько тяжело?!

Я не ответила. Не смогла. Потому что на полу четко отпечатались две пары ног! Две! И если одни следы были оставлены мужскими сапогами, то вторые — маленькие, когтистые и в то же время только две лапы, то есть не животное! Судя по следам, они оба приблизились к столу, а затем словно отпрянули. Что могло так напугать? Ведь на столе ничего, кроме цветка мальвы, не было… Вскинув голову, посмотрела на герцога и поняла, что он так же разглядывает пол. Затем быстрый взгляд на меня, и в черных глазах промелькнуло нечто странное, вопросительное.

— Обморок? — поинтересовался его светлость.

— Шутите? — в свою очередь спросила я.

— Нет, но… — сомнение теперь отразилось и на лице, — мне казалось, это естественное поведение для монастырской воспитанницы.

Кровь прилила к щекам, и я ответила достаточно жестко:

— Лорд оттон Грэйд, мне кажется, падать в обморок в подобной ситуации в высшей степени глупо.

Усмехнувшись, адмирал вдруг издевательски протянул:

— Ах да, я же не голый.

Руки непроизвольно сжались в кулаки, и я, не скрывая сарказма, произнесла:

— Вот именно.

Глаза герцога медленно сузились, на губах промелькнула странная ухмылка, а после он спросил:

— Мне стоит раздеться?

— Вы считаете подобный поступок необходимым в данной ситуации? — мило улыбнулась в ответ.

Хмыкнув, лорд ответил:

— Я считаю, что это добавит ситуации некоторую пикантность, не находите? — В его тоне отчетливо прозвучала ирония.

В моем, едва начала говорить, сарказм послышался еще отчетливее.

— Пикантность? — изобразила задумчивость. — Будем откровенны, лорд оттон Грэйд, ситуация пугающая, и мне кажется, пикантность в данном случае излишня, не находите?

На это мне ответили:

— Я нахожу свою очаровательную жену в слезах. И это при том, что не далее как час назад оставлял внешне вполне довольную своим положением и готовую вступить на путь примирения.

Странное дело, услышав его слова, я вспомнила сказанное однажды Эллиан: «Леди делятся на красивых и очаровательных. Очаровательные те, кого уродиной назвать лорд не может в силу воспитания, а красивой в силу природной склонности к справедливости». В следующее мгновение непроизвольно вырвалось:

— Благодарю за честность, лорд оттон Грэйд.

— Хотелось бы и мне поблагодарить за то же, — ядовито ответил он.

— О-о! — Я возмущенно выдохнула. — Что ж, предоставлю вам подобную возможность — вы тоже не верх совершенства!

— Что, простите? — потрясенно переспросил герцог.

Я несколько мгновений смотрела на лорда, изо всех сил стараясь удержать очередную рвущуюся реплику.

— Нет уж, продолжайте! — потребовал он.

Мне бы хотелось продолжить, но:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы