Читаем Леди Брэдфорд-Холла (СИ) полностью

- Почему же? Ты поедешь с нами. Ты ведь ещё не была в других странах, правда?

Такого я не ожидала. Почему-то мне было страшно покидать Англию. Но миледи была в этот день так оживлена и добра ко мне, что я и не помыслила о попытке отказа от поездки. Меня вполне устраивало моё жалованье, а все дорожные расходы обещала взять на себя сама миледи. К тому же, неприлично ей было бы путешествовать в сопровождении мужчины и без компаньонки.

Дорожные впечатления я почти не запомнила. Меня не оставляла какая-то смутная тревога. Как бы я ни убеждала себя, что с лордом Брэдфордом всё хорошо, полностью убедить в этом могла только личная встреча с ним, а на это в ближайшее время нечего было и рассчитывать.

Мы провели несколько дней в Париже, остановившись в комфортабельной гостинице с прекрасным видом из окон. Поначалу непривычно было слышать французскую речь, но этот язык я знала по урокам в пансионе, поэтому мне было приятно вспомнить свои навыки. Каждый день заканчивался долгой прогулкой по самым красивым местам города, а перед отъездом мистер Блэйз приобрёл билеты в театр, и мы посмотрели весьма интересный спектакль.

Покинув Францию, мы отправились в Бельгию. Гостиница в Брюсселе была чуть скромнее, но миледи, казалось, всё устраивало. Как-то вечером, когда я читала в своей комнате, ко мне заглянул мистер Блэйз.

- Миледи поехала по магазинам, - сообщил он. – Сказала, что хочет купить сувениры. А я тем временем решил пригласить вас на прогулку.

Немного смутившись, я согласилась. Сначала мы шли по городу пешком, затем мистер Блэйз остановил извозчика и назвал какой-то адрес. На мой вопрос, куда мы едем, он ответил, что, немного подождав, я сама всё узнаю. Мне это не понравилось, но он тут же заговорил о том, как миледи меня любит и ценит. Я в ответ сказала, что считаю большим везением попасть на работу к ней.

Когда мы приехали, я с недоумевающим видом уставилась на большое серое здание, в которое мистер Блэйз пригласил меня войти. За дверью к нам подошла крупная женщина в чересчур ярком платье. Она с критическим видом уставилась на меня, после чего предложила мне подождать, пока она поговорит с мистером Блэйзом. В сопровождении молодой девушки, очевидно, служанки, я вышла в соседнюю комнату. На все мои вопросы о том, где я нахожусь, девушка качала головой, а затем принесла мне чашку чая, выпив который, я почувствовала себя плохо и провалилась в беспамятство.

Очнувшись, я обнаружила себя лежащей в постели в незнакомой комнате с нависавшим надо мной низким потолком. Кто-то успел раздеть меня, оставив лишь тонкую сорочку. В комнате было холодно, а тонкое выцветшее одеяло почти не согревало. На мой перепуганный крик в комнату вбежали две девушки. В одной из них я узнала ту, что поила меня чаем, а вторая была незнакомой. Она мягко заговорила со мной по-английски и сказала, что её зовут Элен. Я потребовала принести мне одежду, чтобы я могла вернуться в гостиницу, но они обе промолчали. Ставни в комнате были накрепко закрыты, стоявшие в углу свечи немилосердно чадили, и я не могла сказать, какое сейчас время суток, а голова всё ещё нестерпимо кружилась.

Следующие несколько дней показались страшным сном, который никак не желал заканчиваться. У меня начался сильный жар, я металась в бреду, повторяя, что мне нужно вернуться в Англию, и словно пребывала всё это время между жизнью и смертью. Пару раз в комнату заглядывала та самая женщина, которая беседовала с мистером Блэйзом. Я слышала, как она кричала, что я должна приносить ей доход, а не лежать в лихорадке, но не поняла, что это значит. Почувствовав себя чуть лучше, я смогла поговорить с Элен, которая всё это время благородно ухаживала за мной.

- Что это за место? – спросила я, взяв её руку и заглядывая в грустные серые глаза.

- Это ад для нас и рай для тех, кто приходит сюда, - ответила девушка. – Здесь постоянно живут несколько девушек, а мадам Бушар – главная над всеми нами. Она учит нас, что наша обязанность – продавать свой смех, вино и себя, во всём угождать мужчинам, которые наведываются в это место, и позволять ей зарабатывать на этом.

- Но что я здесь делаю?

- Теперь ты – одна из нас. Не случись эта болезнь, ты начала бы работать куда раньше. Мадам Бушар сказала, что два дня назад появлялся человек, который интересовался тобой.

- Кто? – с надеждой и страхом одновременно спросила я.

- Какой-то англичанин.

Элен рассказала мне о себе. Как и я, она родилась недалеко от Лондона и переехала в столицу, чтобы попытаться заработать денег. Она устроилась в лавку, где продавали ткани. Там же Элен познакомилась с молодым человеком, который начал ухаживать за ней и сделал ей предложение. Он уговорил её вместе с ним покинуть Англию, чтобы тайком пожениться в другой стране. Но вместо свадьбы девушку ждало это место, куда её привезли подельники мнимого жениха. На тот момент она не знала ни слова по-французски, и ей не к кому было обратиться за помощью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы