Читаем Леди Брэдфорд-Холла (СИ) полностью

Услышав всё это, я почувствовала себя так, будто меня с размаху бросили в ледяную воду. Из слов Элен выходило, что мистер Блэйз продал меня мадам Бушар, но почему? Ведала ли об этом миледи?

Узнав, что мне стало лучше, мадам Бушар появилась собственной персоной и, не слушая никаких моих возражений, заявила, что я должна встретиться с желающим моего общества человеком. Вместе с ней пришёл мужчина, работавший здесь охранником, который не сводил с меня взгляда и то и дело угрожающе поигрывал внушительного размера ножом. Я вспомнила рассказ Элен и её упоминание о девушке, которой изуродовали лицо за отказ подчиняться хозяйке заведения.

Когда меня одели в такое же непристойное платье, как у остальных, и оставили в комнате, я принялась неистово молиться о том, чтобы судьба пощадила меня. У меня не было знакомых в этой стране, не было друзей, не было отца или брата, которые разыскали бы меня. В ушах звучали вопросы мистера Блэйза, когда он нанимал меня на работу к миледи. Он уточнял, есть ли у меня родственники, и я сказала, что нет. Нет ни единого человека, которого бы волновала моя участь!

В комнату вошёл хорошо одетый мужчина среднего роста с лукавым выражением тёмных глаз. Мадам Бушар сказала, что это англичанин, который интересовался именно мной, но я могла бы поклясться, что никогда прежде его не видела. К тому же, как и Элен, меня зарегистрировали здесь по поддельной фамилии, оставив лишь имя.

- Мисс Гарднер? – негромко спросил он, закрыв дверь.

- Откуда вы знаете?! – воскликнула я.

Незнакомец приложил палец к губам, давая понять, что я должна вести себя тише.

- Имя лорда Брэдфорда вам о чём-нибудь говорит?

- Разумеется! Я работала в Брэдфорд-Холле. Но как вы…

- Меня зовут Дин Шерман, я друг лорда Брэдфорда и многим ему обязан. Некоторое время назад, сбежав из лечебницы для умалишённых, куда его определили на пожизненное проживание, Найджел нашёл меня и попросил о помощи. Само собой, я не мог ему отказать.

- Пожизненное проживание? – переспросила я. – Но ведь после недолгого лечения лорд Брэдфорд вернулся в Лондон. Его здоровье поправилось и…

- Кто вам это сказал?

- Миледи.

- А, будущая миссис Блэйз?

- О чём вы говорите?

- Ваша бывшая хозяйка в настоящее время готовится к свадьбе с неким мистером Блэйзом. Вы ведь его знаете? Полагаю, именно он доставил вас в это милое местечко?

К моему лицу прилила кровь, в ушах звенело, а руки дрожали ещё сильнее, чем несколько минут назад. Я перебрала в памяти всё – разговоры слуг о том, что миледи окончательно потеряет не только титул, но и право считать себя хозяйкой поместья после женитьбы молодого лорда, её слова о его душевном нездоровье, бумагу, которую она попросила меня подписать после того случая с утиной кровью. Если её дядя, служащий врачом в той лечебнице, заключил, что лорд Брэдфорд недееспособен и должен остаться там навсегда, наибольшая выгода от этого досталась именно ей… А я, поставив свою подпись, стала свидетельницей и невольной участницей заговора против него. Свидетельницей, от которой они при первом же удобном случае избавились.

- Где сейчас лорд Брэдфорд? – спросила я.

- Вынужден прятаться в надёжном месте. Но, видите ли, при побеге он создал видимость, будто утопился в реке. Теперь ему нужно восстановить свою репутацию и вывести на чистую воду тех, кто поступил с ним подобным образом.

- Поверьте, я ничего не знала! Я всего лишь послушалась миледи. Если бы тогда…

- Я понимаю, мисс. Вы тоже стали жертвой в этой истории. Найджел попросил меня найти вас. Я узнал, что у вдовы его дяди в настоящее время нет никакой компаньонки, а также – что некоторое время назад она ездила отдыхать во Францию и Бельгию. Кое-кто из знакомых видел её в Париже в вашей компании, а домой она вернулась одна. Это навело меня на мысль о том, что с вами могли поступить так же, как и со многими другими девушками, по своей наивности доверившимися недостойным людям. Как видите, я оказался прав и сумел найти вас.

- Но каким образом?

- У меня есть полезные связи, мисс. Пусть это вас это не заботит. Готовы ли вы встать на сторону лорда Брэдфорда и подтвердить, что заключение о его безумии было сфабриковано?

- Конечно, мистер Шелтон, даю вам слово! – заверила его я. – Но тот случай с кровью дикой утки… Именно он и подтолкнул меня согласиться поставить свою подпись.

- Об этом твердили и врачи. Но Найджел ничего подобного не делал. Поскольку его лечил родственник его жены, то в его интересах было одурманить пациента и выставить его безумцем, а случай с утиной кровью, несомненно, был подстроен, да и горничная могла соврать, если ей за это заплатили. Она тоже поставила подпись на той бумаге? Или только вы?

- Пруденс не умеет писать даже своего имени, как и повариха, - ответила я.

- Зато вы как образованная, порядочная и трезвомыслящая молодая особа без пятен на репутации послужили для них идеальной свидетельницей, - заключил мистер Шелтон.

- И сообщницей, - добавила я с горестным вздохом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы