Читаем Леди-горничная убирается полностью

— Девок без присмотра не оставлю! Знаю я их, вертихвосток! — немедленно прокаркал старик. — Со мной пойдут!

Криштоф укоризненно покачал головой:

— И как вы собираетесь руководить всеми фабриками юга, мастер, если не можете справиться с одним склочным стариком?

— Если также как фабрикой де Молино, то невелик труд! — раздалось бурчание и из-за портьеры вылез О‘Тул. Ружья дернулись в его сторону, но старый лепрекон только одарил охранников злобным взглядом, и побрякивая золотом в горшке, направился ко мне. — С ней пойду. Имущество де Молино — моя забота, лорд-жених. — ухмыльнулся, обнажая хищные белые зубы.

— Как вы будете управлять целым югом, если вас не слушаются даже лепреконы? — поинтересовался обвисший на руках охранников Трентон.

— Это дискриминация, лорд имперский советник! — с достоинством объявил О‘Тул.

— Здесь теперь не империя, здесь юг, здесь можно. — любезно пояснил Трентон.

— Добавьте лорду еще… и волоките всех в повозку! — заорал Криштоф, бросаясь к дверям.

— На леди блокираторы надевать? — рядом со мной возник охранник с наручниками наготове.

Криштоф оглянулся… и расхохотался, глядя на мою перекошенную физиономию.

— Если вдруг увидите что-то, чего не может быть — не пугайтесь… оно скоро развеется. Леди — очень слабый иллюзор! Впрочем, я подстрахуюсь. — и он сорвал артефактный монокль с жилета обвисшего на руках охранников Трентона. — Отличный артефакт! Лучше наших. Умеет же вы в империи… — и помахивая добычей, направился, наконец, на выход.

Следом поволокли пленников и старика де Орво с невестками.

— Дамочки-жены! Шевелите ножками! — охранник подхватил под одну руку меня, под другую — Эрику, и почти бегом потащил нас наружу.

Во дворе стояла вереница крепких вместительных повозок. На облучке одной из них гордо восседала Марита, пятеркой остальных правили смуглокожие и горбоносые молодые мужчины, похожие друг на друга как бывают лишь родичи. И то такие, что вместе воспитывались.

— Ах вот как! А я гадал — неужели вы всерьез надеетесь со своей жалкой кучкой сторонников оторвать юг от империи? Но раз здесь люди Султаната, то все понятно! — обвисший на руках охранников Трентон вдруг выпрямился, с любопытством разглядывая эту пятерку. — Дайте угадаю… служите младшему принцу Селиму?

Возницы повернулись на голос, а один из них, видимо, старший, соскользнул с козел и мягким кошачьим шагом двинулся к стремительно бледнеющему Криштофу.

— Откуда чужак знать про принц? Ты сказать?

— Не бойтесь, де Орво, я не дам вас в обиду вашим… союзниками. — презрительно скривился Трентон. — Из двух претендентов на престол Султаната именно принц Селим ставит на развитие морских курортов. Если ему удастся избавиться от конкурентов… — Трентон пожал плечами. Его явно передернуло от боли, но он упрямо продолжал. — Морские купальни Султаната ждет золотое время. Теперь понятно откуда деньги на ваше восстание… и почему оружие пришлось производить здесь. Оружейные заводы Султаната… скажем дипломатично… заставляют желать лучшего.

— Когда-то мы ковали лучшие мечи под солнцем! — явно обиделся горбоносый.

— Приезжих не будет? — растерянно пробормотал старый де Орво.

— Ну кто же поедет в охваченную волнениями провинцию?

— Так вот почему ты отказался строить тот пансион в доле с ди Агуальдо! — заорал старик.

У него за спиной пылкий наследник тощего лорда и леди-кочан вздрогнул и нервно прижал к себе ружье.

— Я позаботился о наших деньгах, батюшка. — отрезал Криштоф.

— Остается надеется, что принц Селим позаботится о вас… если, конечно, успеете сбежать, когда завтра… самое позднее послезавтра Межмировой туннель снова откроют и оттуда хлынут имперские войска. — учтиво сообщил Трентон.

— Насчет имперских войск — это мы еще посмотрим! — усмехнулся Криштоф и Хуан Горо ответил ему самодовольным хихиканьем. — Хватит наговариваться! Все в повозки, быстро! Поехали!

Глава 22. На приморском вокзале

Повозки катили к городу по темной ночной дороге. Ребро узкой скамьи безжалостно впивалось в зад даже сквозь верхнюю и нижнюю юбки. С одной стороны в меня упирался плечом Трентон, с другой — сам Криштоф. Напротив устроился охранник с нацеленным на Трентона ружьем, и Улаф — тоже скованный, но обычными наручниками, и Хуан Горо. На лице дорожника выражения менялись как в калейдоскопе: он то хмурился, то мечтательно улыбался, то вдруг нервно передергивался и начинал разминать пальцы, как перед колдовством, то и дело попадая локтем в бок старику де Орво. Тот каждый раз порывался что-то сказать… но только косился на гримасничающего Горо и крепче сжимал в руках пальцы покорно подпрыгивающих на скамьях невесток.

Остальных офицеров гарнизона и Тутсов распихали по другим повозками, и лишь иногда на повороте дороги ярким пятном мелькали светлые волосы Эрики.

Колесо подпрыгнуло на колдобине и я едва не ткнулась носом в собственные колени. Под ногами звучно лязгнули уложенные на дно повозки короткостволки. Я обняла себя за локти и сжалась в комочек.

— Тебе страшно? — горячий шепот Криштофа пощекотал мне ухо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди-горничная

Похожие книги