Читаем Леди-Гувернантка полностью

Значит, решила про себя, будем добиваться этого желания учиться. Девочка кажется умной, хотя и с характером. Но тут уж, мне кажется, есть в кого. Вспомнив отца Каролин, вздохнула.

Ничего. Я, может и молода, но свою работу знаю. И к детям обязательно найду подход. Или это буду не я.

* * *

Мы провели в классной комнате почти два часа, после чего миссис Форест увела детей. Я же отправилась к себе, размышляя о том, что же будет дальше.

Замок мне нравился. И дети, несмотря на наше необычное знакомство, тоже. При желании, подход можно найти к любому ребенку. А эти двое, кажется, прячут свои истинные эмоции и чувства под напускным отрицанием всего и всех.

Присев на кровать в спаленке, устало вытянула ноги, сбросив давившие туфли.

Я устала. Дорога, впечатления, разрыв с семьей… Стоило написать матушке письмо, но это сделаю уже вечером, после ужина. А пока надо отдохнуть.

Забравшись на кровать, прилегла. Тело тут же отдалось болью в спине и ногах. Усталость, скопившаяся не за один день путешествия, навалилась на плечи, словно чужие, тяжелые руки, и я уснула, едва успев сосчитать до пяти.

Проснулась же, когда за окном было темно. В дверь кто-то вежливо, но настойчиво, стучал. Я секунду медлила, а затем села, проговорив короткое: «Да!».

— Добрый вечер, мисс Эванс, — служанка открыла дверь и заглянула в спальню, где уже властвовали сумерки. — Миссис Форест приглашает вас к себе на ужин в ее покои, — добавила Мария. — Мне передать, что вы придете, или вы желаете поужинать у себя?

— Скажите, я приду. Только приведу себя в порядок после сна, — ответила женщине и Мария ушла.

Нет смысла откладывать разговор. Все равно миссис Форест не отступится. Так что, чем раньше я удовлетворю ее любопытство, тем спокойнее буду жить и работать.

Встав, умылась и привела в порядок волосы, растрепавшиеся после сна. Только когда выходила из своей комнаты, вдруг поняла, что не знаю, где располагаются покои няни. Мне следовало расспросить Марию, но раз уж я вышла, то можно найти кого-то из слуг и меня проводят. Заодно пройдусь.

После небольшого отдыха, стало легче. Я направилась по коридору в сторону лестницы и, уже оказавшись на ступенях, увидела внизу, в холле, недавнего знакомого. Он стоял и разговаривал с миссис Форест, чем подтвердил догадку о том, что прибыл в Хейвуд — хилл по приглашению хозяина замка.

Глава 4.

Понимая, что вмешиваться в беседу неприлично, я осталась ждать на ступенях, тем более что объект моего интереса был найден. Но стоило дать о себе знать, иначе могли бы подумать, будто я подслушиваю.

Прокашлявшись, обратила на себя внимание и няни, и мистера Дрейка. Они мгновенно замолчали и подняли глаза, затем миссис Форест мило улыбнулась, а мужчина поклонился, приветствуя меня.

— Мисс Эванс! А я как раз собиралась зайти за вами и вместе пойти ко мне отужинать, — громко произнесла женщина.

— Добрый вечер, мисс, — произнес ее собеседник.

— Добрый вечер! — ответила, чувствуя некоторую неловкость.

— Мы можем поговорить и завтра, — вежливо сказал маг. — Не смею мешать вашему ужину, тем более что меня тоже ждут к столу! — он снова поклонился и ушел, а миссис Форест поднялась ко мне на лестницу.

— Я невольно нарушила ваш разговор, прошу меня простить, — сказала я, но няня лишь взмахнула руками.

— Поверьте, ничего важного, о чем мы не могли бы побеседовать с этим милым джентльменом позже, — ответила она. — Тем более что он прав. Не стоит заставлять лорда Хейвуда ждать.

Ну, конечно же. Мистер Дрейк ужинал с хозяином дома и его детьми. А нам с миссис Форест предстоит, полагаю, часто трапезничать в компании друг друга. Но я совсем не против.

— Пойдемте! Заодно покажу вам, где находятся мои комнаты. Будете знать, если захотите навестить меня вечером, — любезно произнесла женщина.

Как оказалось, ее покои располагались рядом с покоями детей. Это были скромные комнатки, включавшие в себя спальню, гостиную и ванную.

Когда мы вошли, на столе перед камином уже был накрыт стол на две персоны. Блюда прятались под серебряными крышками, а на самом краю примостился пузатый чайник.

— Не люблю лишний раз тревожить слуг, — пояснила его присутствие на столе миссис Форест и добавила, — присаживайтесь, мисс Эванс.

Мы заняли свои места, и нянечка сняла крышки с блюд.

Что ж, кормили здесь неплохо. Я оценила и нежное мясо под сливочным соусом, и отварной картофель с зеленью. Были здесь и рулетики бекона, внутри у которых таял сыр, и салат из овощей, приправленный густо зеленью. А под последней крышкой прятались сочные куриные крылья под острым соусом.

Все блюда предназначались для двоих. Как и количество приборов на столе.

— У лорда Хейвуда отличные повара, — расстелив салфетку на коленях, сообщила мне няня детей. — Но, что удивительно, он предпочитает простую пищу, что мне только в радость.

Взяв немного мяса и попробовав вкус, была вынуждена согласиться, что все очень аппетитно и не только на вид.

Отпив из бокала немного воды, приступила к трапезе, мысленно размышляя о том, когда миссис Форест начнет задавать вопросы. И это произошло намного раньше, чем можно было предположить.

Перейти на страницу:

Похожие книги