Читаем Леди и одинокий стрелок полностью

– Представьте себе, Билли, и вы, Стив, что вам надо заслать человека в глухомань, туда, где к любому чужаку отнесутся с заведомым подозрением. Разумеется, вы можете посоветовать ему принять вид странствующего торговца, например, или лошадиного барышника. Однако есть еще одна категория людей, которые много путешествуют и не вызывают подозрения ни у кого в здешних краях. Это профессиональные игроки. В самом деле, что надо для того, чтобы прослыть профессиональным игроком? Хорошая одежда, цилиндр и лакированные туфли, не считая умения сносно играть в несколько довольно примитивных игр. Согласитесь, это гораздо проще, чем изображать торговца. – Она пожала плечами. – Так что, как видите, мистер Неизвестный, мне о вас довольно много известно. Никакой вы не игрок, а, как и мистер Фрезер, прибыли сюда по чьему-то поручению. – Она взяла мой сюртук – тот самый, который отнял у меня Билли Мэллоун, и, сунув руку в карман, достала оттуда гладкий тусклый камешек. – И, мне кажется, я знаю, что вы ищете. Вы ищете пропавшие алмазы, которые увела шайка Неуловимого Сэма. Правда, я не совсем понимаю, зачем вам понадобилось навязываться в спутники к мистеру Холидею, но, думаю, мистер Холидей сам может прояснить этот момент.

Стив побледнел и закусил губу.

– Когда-то, – хрипло выдавил он из себя, – я был грабителем поездов.

Билли Мэллоун с шумом втянул в себя воздух. Его подвижная физиономия аж перекосилась от отвращения.

– О черт, только не это! – пробормотал он.

– Между прочим, – вмешался я, – этот бриллиант я выиграл в карты у одного парня.

– Позвольте вам не поверить, – ласково отозвалась умопомрачительная особа – моя собеседница. – Джо Фрезер был таким же игроком, как и вы. У него были такие же начищенные туфли и такие же располагающие манеры. Кроме того, он, как и вы, не расставался с оружием. Однако Джо Фрезера убили. Более того – его зарезали точно таким же способом, как и Перси Белла. И самое главное, – она приблизилась ко мне и вонзила свои зрачки в мое лицо, – я вспомнила, где видела Фрезера раньше. Это было в Сан-Антонио. И сидел он в приемной начальника полицейского управления, но одет был при этом совершенно иначе.

– Ридж, – умоляющим голосом проговорил Стив, – ответь ей. Скажи хоть что-нибудь! Неужели я ошибся в тебе и ты и впрямь легавый?

– Ну так что, мистер Стил, – изысканно вежливо осведомилась кареглазая ведьма, – будете по-прежнему играть со мной в кошки-мышки или выложите карты на стол? Учтите, я знаю много чего такого, что вам может пригодиться.

Я глубоко вздохнул и отвел глаза.

– Ладно, миледи, ваша взяла. Вы оказались кругом правы. Я действительно не игрок, а агент Пинкертона.

– Кто такой Пинкертон? – озадаченно спросила Амалия, сдвигая брови.

– Знаменитый частный сыщик, чтоб ему пропасть, – мрачно пояснил Стив.

Неожиданно для нас всех Билли Мэллоун разразился дурацким смехом.

– Ой, умора! – хохотал он. – Ну и компания, сдохнуть можно! Переодетая баба, железнодорожный налетчик и треклятый сыщик. Да из всех вас я самый приличный человек!

Мы все трое раздраженно посмотрели на него. Однако это отнюдь не умерило его веселья.

– Продолжайте, мистер Стил, – сказала Амалия. – Итак, вас наняли…

– Страховая компания, – бодро отозвался я. – Дело в том, что ювелирная фирма, которой принадлежали алмазы, заблаговременно застраховала их на очень приличную сумму, и когда камушки бесследно исчезли, компания, естественно, не почувствовала особой радости.

– Поподробнее об исчезновении, пожалуйста, – тихим голосом попросила Амалия.

– Поподробнее? – Я пожал плечами. – Извольте. 16 ноября прошлого года из Сан-Антонио в Остин перевозили небольшой чемоданчик с необработанными алмазами. На перегоне…

– А сколько именно там было алмазов этих? – спросил Билли.

Я потер переносицу.

– Ты знаешь, Билли, вообще-то эти чертовы алмазы измеряются в каратах.

– Это я знаю, – вмешалась Амалия. – Продолжайте, Ридж, то, что вы говорите, очень интересно.

– В общем и целом, – сказал я, – по приблизительным прикидкам там было никак не меньше трех фунтов камушков[34]. Именно по приблизительным, потому что некоторые алмазы не были даже выделены из породы, то есть, грубо говоря, как их достали в обломках булыжников, так они и лежали. Кстати, там был один довольно крупный алмаз, никак не меньше куриного яйца. Ювелирная фирма очень им гордилась.

– Ясно, – вздохнула Амалия. – Мне бы такой… Ладно, с грузом все ясно. А охрана? Насколько я понимаю, с такими ценностями требуется особая осторожность.

– То-то и оно! – весело сказал я. – Президент ювелирной фирмы решил не привлекать внимания к важному грузу и не дал ему никакой особой охраны.

– А у президента не было причины самому завладеть этими камнями?

– Нет. Его мы проверяли в первую очередь. Он просто оказался излишне самонадеян. Обыкновенный глупый старый индюк.

– Дальше, – бесстрастно уронила Амалия.

– А что дальше? Экспресс был ограблен, банда завладела чемоданчиком и скрылась.

– Скажите, мистер Стил, – необычайно вежливо спросила Амалия, – ведь та банда и раньше нападала на поезда на этой дороге, верно?

– Верно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Амалия

Похожие книги

Коренной перелом
Коренной перелом

К берегам Сирии отправляется эскадра кораблей Российского флота во главе с авианосцем «Адмирал Кузнецов». Но вместо Средиземного моря она оказалась на Черном море, где сражается с немецкими войсками осажденный Севастополь, а Красная армия высаживает десанты в Крыму, пытаясь деблокировать главную базу Черноморского флота. Люди из XXI века без раздумий встают на сторону своих предков и вступают в бой с врагом.Уже освобожден Крым, деблокирован Ленинград, советские войска медленно, но верно теснят врага к довоенной границе.Но Третий рейх еще силен. Гитлер решил пойти ва-банк и начать новое, решительное наступление, которое определит судьбу войны.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Александр Харников

Детективы / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Боевики