Читаем Леди исчезает полностью

Чтобы прекратить его излияния, Таппенс поспешно распрощалась и отправилась позавтракать в «Ягненок и флаг».

Еда здесь была вкусная и обильная. Наваристый суп, свинина с капустой, яблочное пюре. В наличии были также сыр и сливянка.

Возвращаясь через Сэттон-Чанселлор мимо церкви, Таппенс увидела викария, возвращавшегося с кладбища. Он выглядел усталым и больным.

Притормозив, она спросила:

— Вы все еще ищете ту могилу?

— Результатов пока нет. Меня подводит плохое зрение. Трудно читать старые надписи. Да и все время наклоняться, чтобы их разобрать, не так легко…

— Зачем вам этим заниматься? Вы проверили регистрационные книги и убедились, что там ничего нет.

— Вы правы, но майор так трогательно просил, что хочется ему помочь. Я уже просмотрел большую часть кладбища. Остался небольшой участок между старым тисом и оградой. Там, в основном, надгробия восемнадцатого века, но есть несколько более поздних захоронений. Надеюсь, завтра я завершу осмотр.

— Как вы смотрите на то, что я сделаю эту работу после чая с мисс Блай? У меня ведь есть время!

— Мне совестно…

— Не беспокойтесь по этому поводу. Я с удовольствием почитаю старинные надписи, чтобы побольше узнать о людях, которые жили в этих местах.

— Спасибо! Тогда я пойду займусь радикулитом, чтобы набраться сил к вечерней проповеди. Вы так добры!

Попрощавшись с Таппенс, он медленно побрел домой, держась за поясницу.

Таппенс посмотрела на часы и направилась к домику мисс Блай. При этом она не чувствовала удовольствия.

Дверь не была заперта. Войдя в дом, Таппенс увидела, как из кухни появилась хозяйка с горой еще горячих медовых лепешек.

— Рада вас видеть, миссис Берсфорд! — воскликнула она. — Чайник уже закипел. Надеюсь, поездка была удачной, и вы завершили все свои покупки!

В последней фразе чувствовалась откровенная фальшь, поскольку глаза говорившей буквально впились в пустую хозяйственную сумку гостьи.

— Не удалось найти ничего стоящего, — ответила Таппенс. — То размер не годится, то цвет не тот… Все же мне было интересно познакомиться со здешними местами!

Услышав свист чайника, мисс Блай бросилась на кухню. В результате ее стремительных движений подготовленные к отправке письма, лежавшие на столе, упали на пол.

Таппенс подняла их и положила на стол. Машинально она отметила, что один из конвертов адресован в дом престарелых в Кэмберленде для миссис Йорк.

Таппенс стало грустно. В последнее время что-то часто ей приходится сталкиваться с такими заведениями. Очевидно, ей предстоит когда-нибудь перебраться вместе с Томми в одно из них… Сравнительно недавно она получила рекламный проспект одного такого заведения.

Ее невеселые мысли прервало появление мисс Блай.

Чаепитие превратилось в сеанс вопросов и ответов. Мисс Блай интересовало буквально все. Удовлетворив ее любопытство, Таппенс перевела, наконец, разговор на деятельность мисс Блай в здешних местах. Сюда входило буквально все, включая обязанность утихомиривать разногласия среди прихожанок.

Поблагодарив хозяйку за гостеприимство и вкусные лепешки, Таппенс поднялась с кресла.

— Еще раз благодарю вас за то, что вы порекомендовали меня миссис Коплей. Там довольно удобно.

— Она хорошая женщина, но очень болтливая.

— Она рассказывает такие занимательные истории!

— Чаще всего она сама не знает, что говорит. Вы здесь еще долго будете?

— Хочу завтра уехать домой. К сожалению, я не смогла подобрать здесь подходящего домика. Правда, мне понравился один у канала…

— Он никуда не годится, потому что его хозяин не уделяет ему должного внимания.

— Мне не удалось установить, кому именно он принадлежит. Вы, наверное, это знаете? Полагаю, вам известны все здешние жители?

— Он переходил из рук в руки. Знаю лишь то, что в одной половине живут Перри, а вторая медленно разрушается.

Распрощавшись с мисс Блай, Таппенс поехала к миссис Коплей. Казалось, в доме никого не было.

Оставив машину, она отправилась на кладбище.

До наступления темноты еще оставалось много времени. Таппенс хотелось помочь симпатичному викарию. Лично ее здесь ничего не интересовало, однако она на всякий случай захватила записную книжку и карандаш.

Викарий оказался прав. Подавляющее большинство могил были очень старыми. В углу, у стены, многие плиты рухнули и валялись в траве. Видно было, что сюда редко приходят люди. Одна плита поросла мхом. Эпитафии не было видно, но внизу виднелась неровная надпись, высеченная рукой любителя:

«Здесь покоится Лили Уотерс».

Таппенс замерла от неожиданности. Она не ожидала найти эту плиту. Внезапно ей показалось, что она здесь не одна. Мелькнула тень, но она не успела повернуть голову. Что-то обрушилось ей на затылок. Таппенс упала лицом вниз на могильную плиту и погрузилась в темноту…

<p><strong>Глава 10. После совещания</strong></p>

— Ваше мнение об этой мышиной возне, Берсфорд? — спросил генерал Джошуа Пенн.

Томми понял, что старине Джону, как все его называли, не понравилось совещание, вернее, его результаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы