Читаем Леди, которых не было полностью

Мне невыносимо видеть, как вы страдаете из-за меня. Вы тянетесь ко мне взглядом, но тут же в печали отводите глаза, и пропускаете все веселья вечера. Увы, я не чувствую того же томления и не могу принять ваши чувства. Всё, что я могу сделать, это быть с вами честной, избавив вас от пустого кокетства, и надеяться, что время и правдивые слова помогут вам излечиться от вашей тоски.

Со всей искренностью,

Гвенет Джекил.

Предположение мисс Джекил смутило мистера Утерсона. Он убрал письмо в сейф, положив его поверх загадочной папки, и приложил все усилия, чтобы не думать больше о странном завещании и не менее странном исчезновении, а также не смотреть слишком часто на мисс Джекил. В обоих начинаниях мистер Утерсон достиг немалых успехов.

Через три месяца Лондон всколыхнуло новое таинственное исчезновение. На этот раз пропала доктор Эмилия Хайд, знаменитая ученая леди, за несколько лет крепко приковавшая к себе внимание научного сообщества. Эмилия Хайд пропала накануне окончательного одобрения её членства в Королевской академии, к которому она стремилась длительное время, а потому даже самые отъявленные скептики не верили, что исчезновение её может быть случайным или добровольным. Другой интересной особенностью этого дела было то, что никто не мог точно сказать, когда же пропала доктор Хайд. Газеты с восторгом печатали подробности, устраивая целые расследования. Как выяснили журналисты, ещё несколько месяцев назад Эмилия Хайд перестала устраивать личные встречи и появляться в Академии, но при этом вела активную переписку с рядом ученых, содержание которой не позволяло предположить, что письма могли быть написаны заранее. При этом не нашлось никого, кто видел бы женщину лично позднее, чем за два месяца до пропажи. А оплата квартиры, где жила Эмилия Хайд, перестала поступать за несколько недель до первого сообщения в полицию. Именно домовладелец и обратился к полицейским, желая стребовать штраф с нерадивой квартирантки.

Эти новости заставили мистера Утерсона снова вспомнить о странном завещании. Особенно тревожило его примечание о «внезапном исчезновении», совершенно нетипичное для такого рода документов и при этом ставшее пророческим. Мистер Утерсон не верил в мистические материи, но это не уменьшало его волнений. Усиливающиеся с каждым днем переживания подтолкнули адвоката принять щекотливое решение. Хоть Утерсон и не любил полагаться на кого-либо, кроме себя, теперь он явственно нуждался в добром совете. Ему казалось немыслимым обратиться к кому-нибудь прямо, но он надеялся, что сможет исподволь получить

толковое мнение по интересующему его вопросу. Именно поэтому одним тихим вечером Утерсон расположился в кресле у камина, а мистер Гест, его клерк, занял второе кресло. Между мужчинами стояла бутылка старого вина. Вся комната, освещенная теплыми отблесками пламени, дышала уютом. За окном гудел холодный ветер и шумел большой город, жизнь которого шла своим чередом, и это на контрасте придавало атмосфере теплой комнаты ещё большую гостеприимность. Возможно, дело было в этом тепле и в бутылке вина, подошедшей к концу, возможно, в том, что у адвоката ни от кого на свете не было меньше тайн, чем от своего клерка, но Утерсон задумался о том, какой хорошей идеей было бы рассказать гостю о завещании и узнать о его выводах. К тому же Гест отлично разбирался в почерках, а потому не нашёл бы ничего странного в том, что ему покажут текст, написанный рукой пропавшей девушки. Прочитав же странный документ, клерк обязательно бы высказался на этот счет – это и было главной целью Утерсона. Он надеялся получить какой-либо комментарий, который смог бы подтолкнуть ход его мыслей.

Решившись, адвокат произнёс:

– Странное дело с этой пропавшей дамой.

– Действительно, это происшествие – одна сплошная загадка, – отозвался Гест. – Но нельзя сбрасывать со счетов вероятность того, что мы имеем дело с импульсивной особой, внезапно покинувшей город. Насколько мне известно, родственники не объявляли её поиски, и даже вовсе не выходили на связь с газетчиками.

– Мне бы хотелось узнать, что вы скажете о её почерке, – продолжил Утерсон. – У меня есть документ, написанный ею. Возможно, посмотрев на него, вы сможете явственно определить, могла ли эта леди спонтанно сбежать из города.

Утерсон принес из сейфа папку и, отложив записку мисс Джекил, подал документ гостю. Гест принял исписанные листы со страстным любопытством и затих на несколько минут.

– Зачем же вы пытаетесь обмануть меня? – внезапно с неудовольствием спросил Гест.

– Позвольте, но я совершенно искренен с вами, – с удивлением в голосе ответил Утерсон.

– Разве весело вам так упорно делать вид, что вы знаете не больше меня, когда вас связывают с пропавшей совсем не деловые отношения? – С этими словами Гест поднял записку с отказом Гвенет Джекил.

– Вы ошиблись, друг мой. Это письмо написала совсем другая девушка, – твёрдо сказал Утерсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги