Читаем Леди Малиновой пустоши полностью

— В ночь я вас не выгоню только из человеколюбия, но за нашим столом видеть вас не желаю, ужин вам принесут в вашу комнату. Утром чтобы я вас не видел! Передайте лэрду, что я более не считаю, себя его воином и буду жить по мирным правилам. Меня никто не трогает — я никого не трогаю! Но и свою жену я никому отдавать, не намерен! Более я вас не задерживаю!



Господин Билл тяжело поднялся со стула и двинулся к двери, поминутно оглядываясь, а не показалось ли ему? По-моему, ему ужасно хотелось перекрестить украдкой Гленна, чтобы убедиться в его реальности и отсутствии в нем нечистой силы.


Я протянула.



— Ловко ты его отшил! Я уж хотела завизжать и вцепиться ему в морду.



— Ну да, типично женская реакция — рассеянно пробормотал супруг и без перехода добавил — Мне утром сегодня принесли щётку зубную и порошок, а зубной пасты у вас нет, что ли?



И мы оба уставились друг на друга в полном изумлении. Отчего он удивился — не знаю, а я так оттого, что он вообще знает понятие "зубная паста". Здесь и порошок-то был в диковинку…



Запинаясь, спросила.



— Гленн, а откуда ты знаешь про зубную пасту?



— Могу задать тебе такой же вопрос, но не буду. Про себя же должен тебе честно рассказать о некоторых странностях, которые стали появляться у меня после ранения. Не хочу иметь тайны от тебя. Понимаешь, Мэри, еще, когда я не мог вспомнить, кто я такой, у меня стали появляться в голове какие-то странные картинки, иногда вылетают сами по себе незнакомые слова, но я откуда-то знаю значения этих слов. Чаще всего я вижу одну и ту же картинку — ночь, дождь, странная блестящая черная дорога, гладкая. Я еду, не знаю куда, слишком быстро, в странной повозке, я ее не вижу, но знаю, потом куда-то несёт повозку, удар и я лечу. Затем темнота и все. Открыл глаза я уже на ферме Линн. И недавно, ты одевала Уилли, смешная такая шапочка, и я точно помню, что когда-то носил такую же. Вот, можешь считать меня сумасшедшим.



Я задумалась. Сумасшедшим я его не считала, во всяком случае, не больше, чем я сама. Но определенные сомнения у меня появились. Периодически Гленн начинал говорить не как житель глухой горной провинции шестнадцатого века, а как мой современник, житель большого города, с хорошим образованием и манерами, уверенный в себе. Потом упорная эта его картинка — ночь, дождь, шоссе, стремительная езда точно на автомобиле, авария… вероятно, он погиб. Картинка с шапкой. Такую и я носила в своем далёком детстве. Значит, погибший был моим ровесником, и, даже вероятно, моим соотечественником, никогда не видела ни в каких архивных снимках в инете такие шапки у зарубежных детей. И в это же время получает тяжёлое ранение и, скорее всего, умирает Гленн Мак-Фергюссон.


Глава 65



Дааа… вот это ситуация. Получается точно так же как и я в свое время, обе личности совмещаются в одном теле. Но, поскольку они оба сильные личности, то ни одна не может подавить другую. Поэтому и прорывается то одна, то другая. Мэри была слабой, и она ушла без борьбы, не оставив ни кусочка себя, только свои способности травницы, как наиболее сильные, бывшие в ней. Ни за что бы не поверила в такой бред, если бы сама не была героиней такого же бреда. В общем, как восхищённо говорила моя бабушка, смотря по телевизору фигурное катание — Какой пердимонокль!



Кажется, я сказала это вслух да ещё по-русски. Потому что начавший вставать со стула Гленн, резко остановился, замер в этом нелепом положении и как-то сипло произнес.



— Что? Что ты сказала?



И это тоже было сказано на русском!!! Господи, кто это???!!!



Внезапно, Гленн рухнул назад на стул, схватился за голову руками, замычал, как будто от нестерпимой боли и прохрипел.



— Боже, дай мне силы пережить это! Боже, Люся, скажи мне, это ты?



И он внезапно обмяк, потеряв сознание.



Перейти на страницу:

Похожие книги