Читаем Леди Маллоу полностью

— Но ведь ничего не произошло, не правда ли? Значит, я поступила правильно.

— Не верю, что все это так легко обойдется.

— О, Блейн, перестань беспокоиться. Ничего не случится, если ты будешь вести себя осторожно.

— Скоро вернется Амброс. Одному Богу известно, до чего он докопается. Скорее всего, найдет Сэмми.

Непонятно отчего, но Амалия звонко рассмеялась.

— Забудь Сэмми. И Амброса. Я толкую тебе о Соумсе. Он сделался чересчур нахальным. — После некоторого молчания Амалия тихо добавила: — Он следит за мной.

— Как хозяйка большого поместья, ты должна привыкнуть к тому, что за тобой следят много глаз. Этим занимаются все слуги.

— Да, конечно, включая твою ненаглядную Милдмей. Я уступила с ней только ради Тайтуса, но Соумс ничего не значит для ребенка. И он постоянно наблюдает за мной. — В ее голосе явно прозвучал страх. — Не знаю, как долго я смогу все это выдержать. Возможно, в конце концов, я приду к выводу, что игра не стоит свеч. И что ты предпримешь тогда?

— Тогда я возьму себе другую жену. Не подбивай меня на это, любовь моя.

— Ты на такое способен! — прошептала Амалия. — Вполне способен.


Соумс тронул лошадей. В последнее воскресенье перед балом семейство Маллоу направлялось в церковь. Тайтус занял место между Мальвиной и Сарой, напротив, лицом к ним, сидели Амалия и Блейн.

Внезапно Сара воскликнула:

— А ведь на вас капор из голубого бархата, Леди Маллоу. Значит, миссис Стоун его все-таки не украла?

Эти слова вырвались у Сары внезапно, помимо ее воли. Но они не произвели бы более сильного впечатления, если бы она специально разучивала их, чтобы неожиданно огорошить и произвести драматический эффект.

Все уставились на красивую шляпку Амалии с французскими розами. Леди Мальвина проговорила хрипло, задыхаясь, словно астматик:

— Тогда она ушла вообще без капора. Как странно!

— Я не утверждала, что она взяла именно этот, — отрезала Амалия. — Речь шла о другом капоре, тоже голубом.

— А я и не знала, что у вас два одинаковых.

— Не говорите глупостей, мама. У меня их целая дюжина.

— Вероятно, у миссис Стоун была серьезная проблема с выбором, — пробормотал Блейн с легкой иронией. Он пристально смотрел на жену.

— Миссис Стоун забрала также мой меховой палантин и кое-какие драгоценности, — угрюмо заметила Амалия.

Она уже оправилась. Только на какое-то мгновение на ее лице промелькнул страх. Затем он исчез, переместившись в сердце Сары, хотя девушка не могла бы сказать, что конкретно ее испугало. Ей только вдруг стало ужасно душно в тесноте экипажа, от близости всех этих лиц, и захотелось немедленно бежать отсюда.

Однако ничего не случилось до дня, предшествовавшею балу. В то утро Элиза, которой раз в неделю разрешалось ночевать в своей семье в Ярби, вернулась с секретным известием.

— Мисс Милдмей, у меня есть для вас важное послание.

— Для меня?

— От человека, который остановился «У Джорджа». Он сказал, чтобы я отдала его только лично вам в руки. Это очень важно, и я не должна никому говорить.

Сара выхватила у Элизы помятый конверт. Должно быть, наконец-то новости от Амброса.

Но автором длинной записки был какой-то незнакомый ей Джеймс Броуди. По-видимому, Амброс предупредил его о сугубой осторожности, так как послание не содержало никаких конкретных сведений. Незнакомец, в частности, писал:


«Дорогая мисс Милдмей!

По просьбе мистера Амброса Маллоу, с которым я расстался в Тринидаде, мне нужно передать Вам пакет, касающийся проблемы, которая Вас глубоко интересует. Если Вы свяжетесь со мной в гостинице «У Джорджа» и сообщите, где я смогу без помех вручить упомянутый пакет, который нельзя пересылать по почте, то я приложу все силы, чтобы в назначенное время встретиться с Вами.

Преданный Вам Джеймс Броуди»


«Где можно встретиться с ним?» — начала лихорадочно размышлять Сара, совершенно забыв об Элизе, которую так и распирало любопытство.

— Том Мерсер сказал, что он моряк и плавает где-то на юге, — проговорила Элиза, еле переводя дух. — Это правда, мисс Милдмей?

— Нет, вряд ли на юге. Но он действительно моряк.

«Можно ли доверять Элизе?» — подумала Сара. Придется рискнуть, потому что ей самой невозможно найти правдоподобный предлог, чтобы отправиться в Ярби и там встретиться с Джеймсом Броуди.

— Элиза, у того человека есть кое-что для меня от одного… э-э… друга. Его попросили вручить лично мне. Как бы передать ему записку?

Элиза была сугубо романтической натурой. Глаза у нее сделались большими и засияли.

— О, мисс Милдмей! У вас появился тайный любовник?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже