Читаем Леди Маллоу полностью

— Да, так звали его в самом раннем возрасте. Но он уже достаточно большой теперь, чтобы называться Тайтусом. И вы, мисс Милдмей, надеюсь, так и станете поступать. Мальчик уже не младенец.

— Ты, Блейн, никогда мне об этом не говорил, — заметила леди Мальвина низким сонным голосом. — Ты начал звать его Тайтусом лишь в тот самый момент?

— В какой момент, мама?

— Как в какой? Когда впервые появился в моем доме.

— Вовсе нет. Мы называли его Тайтусом уже несколько месяцев. Боже мой, стоит ли долго разглагольствовать о подобном пустяке. Полное имя ребенка — Тайтус Блейн Джордж Маллоу. И я не желаю, чтобы из него делали неженку.

Впервые Амалия попыталась слабо защитить Сару.

— Если человек плохо переносит дорогу, это еще не значит, что он чересчур избалован. Но с меня хватит. Сегодня мы больше никуда не поедем, а заночуем в Ярби.

— Не глупи! Соумс встретит нас в карете.

— Тогда он тоже заночует или вернется за нами утром. Я не намерена явиться в Маллоу совершенно выбившейся из сил.

Блейн был явно рассержен и обвел глазами сидящих в купе женщин с едва скрываемым презрением. Судя по выражению его лица, он с огромным удовольствием избавился бы от них и поехал один, совершенно свободным.

— Леди Мальвина, разве вы не предпочтете провести ночь в приличной гостинице? — спросила Амалия. — Ведь вы не захотите трястись многие мили в темноте.

— Нет ни малейшего желания, — согласилась леди Мальвина. — Душа жаждет горящего камина и Уютной постели. Я уже не такая молодая, как когда-то. И Тайтуса не следует переутомлять. Да, Блейн, мне кажется, мы произведем более внушительное впечатление, приехав поутру отдохнувшими и опрятными.

— Хорошо, — пожал плечами Блейн. — Как хотите. Я закажу комнаты «У Джорджа», если, конечно, они смогут разместить столько народу.

— Не смеши людей, Блейн. Ты должен помнить Тома Мерсера. Он никогда не откажет никому из усадьбы Маллоу. И, кроме того, будет страшно рад вновь увидеть тебя.

И снова Сара заметила, как в глазах леди Мальвины коротко мелькнуло что-то похожее на неуверенность. Девушке очень хотелось присутствовать при первой встрече Блейна с Томом Мерсером, и в то же время она прекрасно понимала, что это невозможно.

На станции их действительно поджидал с каретой Соумс — темноволосый человек небольшого роста с узким лицом. В карете они проделали короткий путь до гостиницы «У Джорджа», где дамам пришлось немного подождать, пока для них готовили помещения.

Признал ли Том Мерсер с первого взгляда Блейна, Сара так и не узнала, но хозяин счел прибывших достаточно важными гостями, чтобы выйти и лично поприветствовать их.

— Ну как, Том, — спросила леди Мальвина, — узнали моего негодника сына? Помните, однажды вы позволили ему — еще школьнику — выпить у вас слишком много эля и он приплелся домой вдребезги пьяным?

— Хорошо помню, миледи, — ответил Том. — Но должен заметить, господин Блейн не принадлежал к парням, которым можно было в чем-то отказать.

Леди Мальвина, захваченная воспоминаниями, хохотнула:

— Да, здесь вы правы.

Как это ни странно, но в глазах старой женщины не было радости.

— Повремените с воспоминаниями, мама, и пойдемте, — перебил Блейн. — Комнаты уже приготовлены, чай ждет вас внизу в гостиной.

Говорил он спокойно. В голосе не чувствовалось благодарности за то, что леди Мальвина обогатила его память еще одним эпизодом из далекого прошлого. Или, быть может, этот случай уже присутствовал в его мозгу? Если не так, то этот человек — великолепный актер.

Правда, сомнений уже не было. Если ему удалось обвести вокруг пальца судью и английских присяжных, то обмануть хозяина заурядной деревенской гостиницы большого труда не составляло.

Наступили ранние сумерки, и было приятно думать, что сегодня не нужно отправляться в долгую дорогу к усадьбе Маллоу. Саре предстояло разделить комнату с Тайтусом, по соседству разместилась леди Мальвина. Амалия и Блейн заняли две большие, соединенные вместе комнаты у главной лестницы. Полли помогла дамам распаковать некоторые вещи, а затем ушла вниз, в помещение для прислуги.

Сара сразу же уложила Тайтуса в кровать, и он, устав от дневных волнений и переживаний. Моментально уснул. За двадцать четыре часа Сара уже вполне освоилась с той ролью, которую ей предстояло играть, и могла, выдерживая правильный тон, соответствующий ее положению в этом семействе, предложить смиренно свои услуги леди Мальвине или Амалии.

Сидя с довольным видом перед камином в кружевном чепчике, сменившем меховую шляпку, — рядом клетка с канарейкой — леди Мальвина ответила:

— Благодарю вас, милая моя. Вы очень добры. Но я не намерена наряжаться к ужину. Поем здесь, в своей комнате. Что с мальчиком?

— Заснул, леди Мальвина.

— Хорошо. Но ему придется закаляться, стать, как говорит мой сын, более сильным и выносливым. Между прочим, вы не заметили… — Щеки старухи надулись и снова опали; затем она откинулась на спинку кресла, видимо, внезапно решив оставить начатую было тему.

— Не заметила что, леди Мальвина? — Спросила Сара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полнолуние любви

Атмор Холл
Атмор Холл

В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина. Самое страшное — наша героиня остается одна перед лицом опасности, поскольку не может с уверенностью сказать, на чьей стороне ее муж и можно ли доверять этому некогда самому близкому и до сих пор любимому человеку.

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы
Грозовая обитель
Грозовая обитель

Красавица Алтея, младшая и самая любимая из трех дочерей преуспевающего бизнесмена, трагически погибла в поместье своего отца с мрачным названием «Грозовая обитель». Десять лет спустя ее дочь, юная Камилла Кинг, став владелицей усадьбы, решила лично расследовать обстоятельства смерти матери. Увы — все оказалось не так просто. Пожилые тетушки Камиллы и приемный сын одной из них — чинят препятствия в расследовании и уговаривают девушку как можно скорее покинуть поместье.Похоже, кто-то из них не ограничился уговорами и покушается на жизнь Камиллы, пытаясь замаскировать попытку убийства под несчастный случай. Неужели смерть матери была подстроена близкими родственниками, а теперь они хотят избавиться от новой наследницы?С этими сомнениями Камилла приходит к Россу Грейнджеру, талантливому инженеру, который работал в фирме ее деда и поселился по соседству с «Грозовой обителью». Росс умный и смелый, он поможет… Но можно ли доверять и ему?

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература