Читаем Леди Маллоу полностью

Содержащийся в ее голосе упрек вызвал у него веселую улыбку.

— Я люблю борьбу и сложные проблемы не меньше, чем вы, Сара.

— А вам не пришла в голову мысль, что вы лишаете Амброса, кузена Блейна, его прав на наследование?

— Амброс в состоянии сам о себе позаботиться. А Тайтус всего лишь ребенок.

— Итак, все получилось по-вашему. Леди Мальвина так обрадовалась возвращению сына домой, что закрыла глаза на некоторые несообразности, а Соумс сходил с ума по Тайтусу, истинному наследнику, и охотно пошел на лжесвидетельство. Они буквально подхватили вас под руки. Но что с другим свидетелем, Томасом Уайтхаусом?

— Он — отец Амалии, — усмехнулся Блейн. — Верный Томас. Ему нравилось видеть дочь английской знатной дамой. И он согласился поклясться на суде, что всегда знал меня как Блейна Маллоу.

— Вы неисправимы, — воскликнула Сара. — Вам действительно удалось все устроить по-вашему.

— Нет, не все. Здесь вы заблуждаетесь. Далеко не все. Вы забыли Амалию. Я совершенно недооценил ее.

Сара взглянула в слабо освещенные черты его лица.

— Она в вас влюбилась.

— Страстно. До безумия. Прижималась ко мне в любом углу без всякого стыда. Конечно, она не получила тонкого английского воспитания. У нее не было вашей обходительности и выдержки или скромности английской девушки. Я, должен признаться, никогда не ожидал, что мне придется от нее запираться. По плану я должен был оставаться здесь столько времени, сколько потребуется для того, чтобы ввести Тайтуса и ее в их права, а затем уехать и на этот раз по-настоящему исчезнуть навсегда. Однако Амалия начала закатывать скандалы, отказываясь расставаться со мной.

Блейн устало пожал плечами.

— Затем появились вы, и я, должен признать, совсем потерял голову. Я увидел вас, стоявшей в вестибюле, красной от возмущения и сердитой на всех, потому что Тайтус плакал. Своим проницательным умом вы сразу поняли, что перед вами несчастный ребенок. Мне понравилось, как вы без колебания встали на его сторону. Мне понравился ваш внешний вид. Вы были полны энергии, негодования и нежности. Я вас сразу узнал. Передо мной была именно та женщина, которую я повсюду искал. Вы вошли в нашу семью довольно необычным путем, многое в вашем поведении вызывало подозрение, но таково было и мое собственное положение… и Амалии… и каждого в этом доме. Я смотрел сквозь пальцы на выходки Амалии, ревность которой с вашим появлением только усилилась. В этом странном сплетении обстоятельств, говорил я себе, есть что-то, касающееся и меня лично. Поэтому, решил я, вы останетесь.

— Но все оказалось хуже, чем вы предполагали? произнесла Сара прерывающимся голосом.

— Много хуже. Вы сами видели. Но теперь все позади. — Блейн оглянулся на постепенно исчезающую в ночной темноте церковь. — Однако я никогда не готовил Амалии подобного конца.

— Она принадлежала к тем типам людей, которые нацелены на самоуничтожение.

— Или на уничтожение других. Да, вы правы. — Немного помолчав, он добавил: — После похорон я уеду. Будет выглядеть вполне естественно. Все подумают, что я в глубоком горе. Тайтус в надежных руках. Его вырастит бабушка. Для нее он — сын Блейна. Вы, Соумс, Томас Уайтхаус, который никогда не выдаст родного внука, и я — единственные люди на земле, которым известна истина.

— Почему вы так уверены, что мне можно доверять? — спросила Сара тихо.

— У меня на этот счет нет никаких сомнений.

— Куда вы направитесь?

— Кто знает? В Вест-Индию или, быть может, в южные моря. Я скиталец. Если бы мне пришлось слишком долго оставаться здесь, то я сошел бы с ума от скуки.

Они ехали по извилистой дороге, невдалеке, на краю поля, стояли освещенные луной домики, белые и изящные.

— Какое красивое место, — проговорила Сара задумчиво.

Его голос прозвучал неожиданно резко:

— Не говорите мне, что у вас тоже честолюбивые помыслы!

— Назовем их грезами.

У крыльца Сара соскользнула с коня. Она едва держалась на ногах от усталости.

Вновь раздался резкий голос Блейна:

— В чем дело, Сара? У вас есть какие-то права на это место?

Прежде чем Сара успела ответить, распахнулась входная дверь, и на пороге появилась леди Мальвина, слегка покачиваясь и протягивая руки.

— Блейн, ты привез его? Где мой внук?

— Он здесь, мама. У Соумса. Он цел и невредим.

— О, слава Создателю! Слава Создателю. Амброс и я, мы услышали топот лошадей.

— Амброс! — воскликнула Сара.

Еще до того, как она увидела знакомую стройную фигуру Амброса, Сара почувствовала на себе пытливый взгляд Блейна. Лицо его сделалось жестким и недоверчивым.

Амброс быстро выступил вперед, чтобы приветствовать ее. Он явно больше не намеревался скрывать их взаимное знакомство.

— Дорогая Сара! — проговорил он, нежно целуя ей руку.

— Вы оба, кажется, старые друзья, — заметил с деланным равнодушием Блейн. — Или, быть может, больше чем просто друзья?

— Мисс Милдмей! О чем мне рассказывал здесь Амброс? — вмешалась леди Мальвина. Как долго вы знакомы друг с другом?

— Сара — моя невеста, — ответил за девушку Амброс.

Сара отняла руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полнолуние любви

Атмор Холл
Атмор Холл

В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина. Самое страшное — наша героиня остается одна перед лицом опасности, поскольку не может с уверенностью сказать, на чьей стороне ее муж и можно ли доверять этому некогда самому близкому и до сих пор любимому человеку.

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы
Грозовая обитель
Грозовая обитель

Красавица Алтея, младшая и самая любимая из трех дочерей преуспевающего бизнесмена, трагически погибла в поместье своего отца с мрачным названием «Грозовая обитель». Десять лет спустя ее дочь, юная Камилла Кинг, став владелицей усадьбы, решила лично расследовать обстоятельства смерти матери. Увы — все оказалось не так просто. Пожилые тетушки Камиллы и приемный сын одной из них — чинят препятствия в расследовании и уговаривают девушку как можно скорее покинуть поместье.Похоже, кто-то из них не ограничился уговорами и покушается на жизнь Камиллы, пытаясь замаскировать попытку убийства под несчастный случай. Неужели смерть матери была подстроена близкими родственниками, а теперь они хотят избавиться от новой наследницы?С этими сомнениями Камилла приходит к Россу Грейнджеру, талантливому инженеру, который работал в фирме ее деда и поселился по соседству с «Грозовой обителью». Росс умный и смелый, он поможет… Но можно ли доверять и ему?

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература