Читаем Леди-обольстительница полностью

От его голоса у Гвен перехватило дыхание. Она вдруг ощутила физическую боль и тоску. Ладони Алекса дрогнули. Он почувствовал, что на ее глазах выступили слезы.

— Прошу вас, леди Анна, оставьте нас на минутку, — сказал Алекс.

— О да, конечно, — отозвалась гостья. — Вообще-то мне пора ехать. Гвен, а ты, оказывается, выдумщица и насмешница! Я напишу тебе сегодня же вечером.

Леди Анна ушла.

Гвен, застыв на месте, ждала, когда Алекс отпустит ее. Убрав ладони с лица, он положил их на ее талию. Солнце сильно, не по сезону, припекало землю. Гвен предпочла бы увидеть сейчас серые свинцовые тучи на небе.

— Гвен, — прошептал ей на ухо Алекс, обняв сзади и прижавшись щекой к ее щеке. — Дорогая, твое поведение — верх глупости. Оно граничит с идиотизмом. Почему ты плачешь?

— Ты знаешь почему, — ответила Гвен, упорно рассматривая обреченные на снос пагоды.

Ей нужно было добавить: «Я хочу, чтобы ты уехал». Но у Гвен не поворачивался язык, чтобы произнести эти слова. Алекс называл ее бесстрашной, а на самом деле Гвен была трусихой. Она без труда забыла Трента и Пеннингтона. Гвен расстроило не столько расставание с ними, сколько связанный с этим скандал. Она не любила этих мужчин, и то, что они бросили ее, не причинило ей особой душевной боли. Отношения с Алексом Рамзи были совсем другими.

Впрочем, разве он бросил ее? Алекс находился здесь, рядом с ней. Однако страх потери казался сильнее доводов разума. Гвен боялась боли, которую Алекс мог причинить ей. Она до сих пор не доверяла ему.

Гвен вырвалась из его рук и подошла к парапету террасы.

— Ты прекрасно понимаешь, почему я отказалась от брака с тобой, — промолвила она, разглядывая, остатки полуразрушенной пагоды. Рабочие, устав, недоделали свою работу. Если бы у Гвен нашлись силы, она, вооружившись топором, снесла бы ее в два счета. Ей хотелось рвать и метать. — Ты же говорил, что я должна следовать своим желаниям без всякого стеснения и стыда. Но ты сам препятствуешь этому, Алекс. Ты решаешь все за меня. Зачем ты без моего ведома расстроил мой брак с Трентом? Тебе следовало сначала поинтересоваться, чего хочу я. О какой свободе ты говоришь, если контролируешь каждый мой шаг?

Алекс вздохнул:

— Я был не прав. Мне нужно было поделиться с тобой сведениями о Тренте, признаю это. Прости меня за глупость. Но в то время я старался держаться от тебя подальше.

— Я тебе не верю, — сказала Гвен, вцепившись пальцами в перила. — Ты просто не захотел тратить время на разговоры со мной. Ты ветреный и непостоянный. Сейчас ты увлечен мной, а завтра…

Алекс сжал ее локоть:

— Перестань! Не надо этих басен! Трент тут ни при чем, и ты это хорошо знаешь. Не будь трусихой. Посмотри мне в глаза!

Гвен высвободила локоть и резко повернулась к нему лицом. Неудивительно, что леди Анна покраснела, как девочка, увидев Алекса. Он был без пиджака, в белой рубашке, которая подчеркивала его загорелую кожу. Ветерок трепал густые волосы Алекса, раздувал его рубашку.

— Ты прав. Трент тут ни при чем.

— Да, и не только Трент. Взгляни на это!

И он протянул ей документы. Гвен пробежала их глазами, и на ее лице отразилось удивление.

— Но это… это же документы на владение поместьем Хеверли-Энд.

— Да.

— Значит, ты купил его у Баррингтона?

— Оно никогда не принадлежало ему. Джерри не продавал поместья.

— Но как же… — Она осеклась, ничего не понимая.

Неужели Алекс приехал только затем, чтобы показать ей эти документы? Но ведь она сама не хотела продолжать с ним отношения…

— Джерри стал частью аферы Баррингтона, — сообщил Алекс и, проведя рукой по волосам, сел за стол.

Гвен опустилась в плетеное кресло, стоявшее напротив. Она боялась, что не устоит на ногах. В ее душе бушевала буря эмоций, сильных, противоречивых, неистовых, грозивших вылиться наружу.

— Ради Бога, объясни, что все это значит!

Алекс закатил глаза:

— Я сам не знаю, что нашло на Джерри! Слухи о приобретении Баррингтоном нашего родового поместья служили последнему своеобразной рекламой и повышали доверие к нему как к скупщику земельных участков. Баррингтон попросил Джерри отсылать к нему потенциальных клиентов, тех, кто собирался продавать свои земли. А взамен Баррингтон выплачивал моему брату определенный процент от сделок. Получая эти деньги, Джерри снизил ренту для своих арендаторов и тем самым помог им пережить неурожайный год. — Алекс помолчал, барабаня пальцами по столу. — Вот идиот! Мой братец наконец-то решил попробовать свои силы в бизнесе. Но делал это исключительно в благородных целях, намереваясь спасти фермеров от разорения.

Гвен нервно засмеялась. Все происходящее казалось ей нереальным. Они сидели на террасе и разговаривали о каком-то поместье, не затрагивая опасную тему, которая волновала обоих.

— Но почему Джерри передал Хеверли-Энд тебе по договору дарения?

— Это была его плата за услугу. Джерри подарил мне Хеверли-Энд, а взамен я предоставил ему почетное право передать Баррингтона в руки властей. В противном случае я сделал бы это сам, и тогда Джерри стал бы соучастником аферы.

— Нет, ты никогда не подставил бы собственного брата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы