Читаем Леди обручена полностью

      Кажется,из нас с его милостью действительно выйдет в будущем неплохая пара. По крайней мере, мы друг друга, в целом, устраивали, а также наш союз приносил массу преимуществ моей семье. Члены которой внезапно решили спасти меня от брака по расчету. Словно бы в этом есть что-то дурное. Нет, я тоже надеялась на брак по любви, но, вероятно,титул жениха разом примирил меня со всем. В том числе и с отсутствием любви.

      После завтрака принесли письмо от моего отца, который просил навестить их и приглашал на обед. Мое имя не упоминалось, но все тут же решили, что появление дочери отец все-таки подразумевал.

      – Надеюсь, что меня не станут в очередной раз отговаривать выходить за вас замуж, – пожаловалась жениху, когда он уже был готов препроводить меня через зеркало в родительский дом.

      Его милость посмотрел на меня едва ли не с весельем.

      – Кажется, уж вашим родным долҗно быть известно, насколько необоримо ваше упрямство, - заметил мужчина, выводя меня на призрачную дорогу фэйри.

      Должно быть… Но до сих пор надеются меня переупрямить…

      В комнату ко мне так никто и не сумел попасть или же просто никто и не пытался. Такое тоже было вполне вероятно.

      Лорд Дарроу с племянникам и даже миссис Чавенсворт (ее взяли, как мне показалось, сугубо для того, чтобы сдерживать гнев моего брата) должны были явиться, как и прежде, обычным путем, чтобы это видели все любопытные соседи до единого.

      Выходить из спальни до приезда гостей я не стала, опасаясь напороться еще на одну отповедь в исполнении родителей и брата. Сестры разумно встали на мою сторону, насколько мне удалось понять. Вот только жаль, но мнение Энн и Эмили имеют в семье низкий вес, точнее… не имеют никакого веса вовсе.

      Несколько раз к моей двери подходил то отец,то брат,то мама. Стучали, окликали, но я упорно делала вид, будто меня здесь нет вовсе. Нет уж, теперь разговаривать с родителями без поддержки его милости я не собиралась. С ним куда спокойней.

      А пока было время, я оглядывала свою комнату, да и всю свою прежнюю жизнь – тоже оглядывала. Насколько же другой была я до своего отъезда…. Каким маленьким казался мне мир…

      Я проводила рукой по своему секретеру, в котором хранилась моя невероятно важная, как мне казалось, переписка, шкатулка с немногочисленными украшениями, которые я почему не пожелала взять с собой в столицу. Мои маленькие сокровища моей маленькой жизни, из которой я в итоге выросла. А теперь ещё и кольцо на безымянном пальце.

      И ведь сперва мне казалось, будто я страстно желаю снова оказаться здесь, в этой комнате, в прежних рамках. Снова стать провинциальным серым кардиналом, практически готовой старой девой, как же страстно я желала именно этого… И что теперь? Кажется, будто смотрю на детскую одежду: множество воспоминаний, как приятных, так и нет, но надеть в любом случае у меня не получится.

      Услышав, что в дом вошли долгожданные гости, я отперла дверь и пошла навстречу, немало удивив встреченную по дороге прислугу. Вероятно, много разговоров сегодня будет о моей персоне на кухне. Обо мне слуги всегда перешептывались, судя каждый мой шаг и слово. По сравнению с сестрами я была слишком уж энергичной девицей.

      Мама неодобрительно посмотрела на меня, но ничего не сказала, хотя прекрасно поняла, что я уже какое-то время находилась в доме, просто не желала оповещать об этом семью. Возмутительный поступок, я бы первая назвала его именно так, если бы не сама совершила… Но всему есть предел, в том числе и моему терпению.

      – Рады видеть вас в нашем доме, милорд, – вполне уважительно поприветствовал отец будущего зятя.

      Мама тоже вела себя вполне любезно, а о сестрах не стоило даже упоминать : они тут же присели в чинных реверансах, правда, умудрялись исподлобья стрелять глазами в сторону молодых джентльменов. Мистер Оуэн и мистер Уиллоби глядели на моих младших снисходительно, как на расшалившихся щенков. Серьезных намерений у них в отношении Эмилии и Энн не было, и они слишком сильно ценили меня, чтобы позволить себе что-то легкомысленное.

      Словом, племянники лорда Дарроу для моих сестер оказались форменным разочарованием.

      Эдвард… Эдвард походил на каменное изваяние, воплощение скорби и гнева одновременно. Мне оставалось только поменьше смотреть в его сторону, чтобы не расстраиваться. Никогда не думала, что его идеальные представления о жизни могут настолько сильно помешать…

      – И когда же вы планируете обвенчаться с Кэтрин? - между делом спросил отец, пока мы шли в столовую.

      Хотя бы кто-то проявил здравомыслие… Отца не то чтобы слишком сильно радовал мой брак с подобным человеком, который, ко всему прочему, ещё и проклят… Но, взвесив все за и против, батюшка решил, что подобная жертва все-таки необходима и противиться моей свадьбе не стал. Пусть и не пытался урезонить маму и брата.

      – Как можно скорей, - ответил сдержанно лорд Дарроу. – Думаю, что бракосочетание произойдет через две недели.

      Матушка побледнела как полотно. Видимо, только сейчас она осознала, насколько все происходящее реально.

      – Но так мало времени! – тихо ахнула моя родительница. - Даже платье для Кэтрин – и то не готово.

Перейти на страницу:

Похожие книги