Читаем Леди-отступница полностью

– Они не были моими начальниками, – сказала, словно выплюнула, она.

Вероятно, мне следовало отступить, принимая во внимание выражение ее глаз, но у меня это плохо получилось.

– Ой, прости, ты ведь просто выполняла то, что тебя просили сделать, а значит, и люди – твои начальники. Видишь, вот еще порция сарказма, о котором я говорила раньше.

Блайз сделала глубокий вдох через нос, универсальный знак «я пытаюсь не прикончить тебя немедленно». Но когда она заговорила, голос ее звучал сравнительно спокойно.

– Послушайте, не важно, пытались вы вызвать меня или нет. Суть в том, что я сейчас здесь, и все мы хотим одного и того же – найти оракула.

Мой пульс зачастил. Нападение в клубе – что, если на самом деле то была Блайз? Наверно, я была права: Дэвид никогда не послал бы против меня людей. У меня от облегчения подогнулись ноги.

– Ты-то почему хочешь его найти?

Она повернулась ко мне, вытирая ладони о юбку.

– Потому что он спятил, правильно? Слинял, имея больше магических возможностей, чем способен переварить. Похоже вроде на потенциально опасную ситуацию.

– Как ты об этом узнала? – спросил Райан, немного выдвигаясь вперед, но Блайз отмахнулась от него, как от особенно надоедливого комара.

– Хотите верьте, хотите нет, вы не единственные, кто связан с этим оракулом, – проговорила она. – Благодаря маленькому ритуалу, который я совершила над ним на вашем Котильоне, я соединена с ним так же, как его паладин. Магия действительно связывает людей.

– Ты имеешь в виду такую же магию, как та, что заставила его создавать паладинов? – поинтересовалась я, подняв брови. – Ту магию, которой, насколько нам известно, ты занимаешься снова?

Это, похоже, искренне удивило Блайз. Она едва уловимо подалась назад, подняв подбородок и расширив свои темные глаза.

– Ты считаешь, я виновата в том, что у него потихоньку едет крыша?

Мы так и стояли недалеко от здания загородного клуба, и я знала, что скоро оттуда начнут выходить люди. Би уже посматривала на дверь, вероятно, ожидая родителей. Я повернулась к Блайз.

– Ты не можешь всерьез винить нас за то, что мы так подумали.

Она помолчала, обдумывая мои слова, а потом пожала плечами.

– Справедливо. Но даю вам слово, это… – Она глянула на маленькую сумочку, болтавшуюся у нее на плече, открыла ее и достала сложенную вырезку из газеты, – …не имеет ко мне никакого отношения.

Я взяла газетный листок. Он был из вчерашнего выпуска «Эллери ньюс». Эллери был городком среднего размера, но достаточно большим, чтобы иметь воскресный номер. Вчерашний заголовок извещал о пропавшей девушке из Пидмонта, штата Миссисипи, которая оказалась в Эллери и не знает, как попала в Алабаму.

– Прочти это, – велела Блайз. – Последнее, что она помнит – встреча с каким-то парнем, у которого были «светящиеся глаза». Думаю, я правильно цитирую.

Сердце просто запрыгало у меня в груди. Фотографии девушки не было, и даже если бы и была, я ведь не видела, кто напал на меня в раздевалке. Но при чтении заметки мне стало совершенно ясно, что это была она. Звали ее Энни Джеймсон, и, надо сказать, она очень походила на… меня. Насколько я сумела понять по короткому сообщению, она перешла в последний класс пидмонтской средней школы, уважаемая ученица, никаких неприятностей… Я по-прежнему не понимала, почему она сбежала или как могла внезапно… перестать быть паладином. Во всем этом не было никакого смысла, кожа у меня зудела, нервы напряглись до предела.

Пидмонт находился не очень далеко отсюда.

Я все еще смотрела на листок, когда Блайз повернулась ко мне и спросила:

– Так когда мы отправляемся его искать?

Глава 10

Вздрогнув, я оторвалась от газетной заметки.

– Что?

– Он создает паладинов, – постучав по листку, сказала Блайз. – Конечно, в проведении над ним того ритуала есть и моя вина, но и вы хороши – дали ему смыться.

Я изо всех сил старалась не смотреть на Райана и Би, но чувствовала, как они беспокойно переминаются с ноги на ногу рядом со мной. Бессмысленно было на этом этапе игры возлагать на кого-то вину.

– Мы не можем, – ответила я, обращаясь к Блайз, но слова прозвучали неубедительно. – Это нереально.

Недоуменно моргая, Блайз подняла очки на макушку.

– Ты шутишь? Да разве это не всецело твой священный долг?

Я повела рукой в сторону Би и Райана.

– Я… Послушай, я не знаю, как ты сюда попала или откуда приехала, но нам нелегко несколько месяцев просто так шататься по стране. У нас есть обязанности. И родители.

Не успела я произнести эти слова, как мне стало неловко. Я понятия не имела, есть у Блайз родные или нет. Очевидно, раньше были, но что, по их мнению, случилось с ней, когда она сбежала, чтобы стать безумным алхимиком?

Но потом я вспомнила, что Блайз заколдовала моего парня, похитила лучшую подругу и множество раз пыталась убить меня, – и мое сочувствие в мгновение ока улетучилось.

Блайз закатила свои громадные темные глазищи.

– Ты тоже владеешь магией, – напомнила она. – Разнообразной. Моя же в основном бесполезна после появления здесь этого рыжего Кена.

Райан нахмурился, и провел ладонью по затылку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мятежная красотка

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези