Читаем Леди-служанка (СИ) полностью

- Не советую уходить куда-либо без нас, - говорю ей. – Неизвестно, что тут может бродить. И незнакомцы, и дикие звери. Мне бы не хотелось спасать тебя от волков, или еще каких хищников.

Шарлотта тут же передумывает куда-то бежать. Останавливается и неловко переминается.

- Раз ты уже встала, то мы тоже идем, - беру приготовленный длинный шарф, привязываю ним к себе Рози, тут же ухватившуюся за меня пальчиками. – Не забудьте веревки.

Сама беру корзину и бодро топаю в сторону леса, не оглядываясь на детей, но прислушиваясь к их шагам. Рози довольно что-то говорит, обнимая меня за шею, я вдыхаю ее детский запах и ловлю себя на мысли, что все не так уж и плохо. Справлюсь.

Хвороста мы набираем много. Если бы не я, дети бы взяли по одной палочке и вернулись, а так пришлось нагружаться прилично, злая мачеха следила зорко. Я второй раз их одних в лес не пущу, страшновато пока, а самой ходить – некогда. Еще куча работы по уборке дома. Вот и приходится нагружать побольше.

Мне тоже повезло. Удалось набрать полную корзину грибов. А еще мы с детьми отлично полакомились малиной. Она, конечно, была мелковата, осень все-таки, но зато очень сладкая и ароматная. Рози ела с таким удовольствием, что испачкала не только лицо, но и шею, причем не только себе, но и мне.

Довольная результатом нашего похода, берусь за уборку с новыми силами. Радостно напеваю, промывая полы. Молодое тело, доставшееся мне в этом мире, постепенно крепнет, в мышцах появляется сила. Это радует и настраивает на позитивный лад.

Обедаем мы все, кроме Шарлотты. Она – дышит воздухом, как и было обещано. А на ужин я растапливаю печь, планируя приготовить горячей каши, а то на пирожках далеко не уедешь. Дыма в комнату поначалу выходит прилично, но довольно скоро печь прогревается и прекращает меня травить.

Засыпаю каши в старый, но отмытый казан, немного промываю зерно. Сегодня мы выяснили, что у нас за домом есть колодец, а значит, на реку за водой бегать не придется, уже легче. Ставлю на печь вариться кашу.

- Шарлотта, пойдем, поможешь приготовить постели, - говорю девочке, закрыв входную дверь и заперев на засов. Темнеет. А я одна с тремя детьми. Осторожность еще никому не вредила.

- Я не буду спать в этом сарае, я же говорила! – упрямится девчонка.

- А где будешь? – спрашиваю, взяв пледы и одеяла.

- Не знаю… на улице… там лавка. Вот на ней и буду.

Едва сдерживаюсь, чтобы не подойти и не потрясти ее за грудки. Может, хоть так голова начнет работать?

- Уверена? Там темно и не известно что бродит…

Словно в подтверждение моих слов на улице раздаются шаги. Тихий разговор. А потом оглушающий стук в дверь. Кого это нелегкая принесла на ночь глядя?


Глава 7

- Кто там? – спрашиваю из дома в сени, не торопясь открывать, одновременно с этим, знаками показывая детям, чтобы забрали Рози и спрятались в своей спальне.

- Это… а там кто?

Интересненький вопрос, однако.

- Я – хозяйка этого дома, так что проваливайте подобру-поздорову, пока собак на вас не спустила!

Надеюсь, в этом мире есть собаки и их используют для охраны, иначе мои слова могут быть восприняты превратно. На улице слышны голоса, но слов не разобрать, а потом доносится:

- Если вы хозяйка, значит, леди из рода Вустер?

- Да. Баронесса Айли Вустер, в замужестве графиня Бонвилл.

- А я – староста деревни, на окраине которой стоит этот дом. Селяне увидели свет в окнах, решили, что забрался кто-то. Так я взял нескольких надежных мужиков и пришел посмотреть, что и как. Может, впустите нас, леди? Поговорить бы. У нас тут свои порядки и чужаков мы не очень любим. Чтобы склок у нас тут не было, вам бы того… знать наши порядки…

Это он мне, графине, навязывает порядки деревенских? Однако… А не слишком ли много на себя берет этот староста? Приперся вечером, когда уже темно, порядки качает.

- Знаете что, уважаемый? Давайте вы завтра придете? И один! При свете дня и поговорим о порядках и нравах в этой деревне.

- Так мы вот уже пришли… - пытается настаивать.

- Я вас не звала. А потому не впущу в дом поздним вечером незнакомого мужчину, уж извините, но так меня воспитали.

- Ну почему же незнакомого? Я же сказал, староста я. Фрей Лагот.

- Повторяю, приходите завтра, тогда поговорим. А теперь – ступайте, не злите мне собак.

Мужчины еще какое-то время топают, о чем-то переговариваются, но, тем не менее, уходят. Облегченно выдыхаю. То, что староста пришел знакомиться – это неудивительно, в некоторых деревнях так принято, но вот то, что он приперся, когда стемнело, да еще и не один – это настораживает. Подобные «знакомства» мне ни к чему. Ладно, посмотрим, что нам завтрашний день принесет. Как говорится, утро вечера мудренее.

А ночью, укутавшись в одеяло по самый нос, снова вижу сон-отрывок из прошлой жизни Айли.

- Дочь, подумай еще, - уговаривает отец. – Ты еще так молода. Не получилось в этом году обручиться, попробуешь в следующем.

- Чтобы все говорили, что я никому не подошла?  - топаю ногой. – Папа, да ты шутишь, наверное? И вообще, к чему эти разговоры? Я люблю его, он – меня. Почему ты возражаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы