– Да, милорд. Мне все также страшно лишить ваших племянников права на счастье… Я… Я не знаю...
Отступить я не могла. Но… но и назвать имя никак не получалось. Оставалось только путано объяснять причины моих колебаний, без надежды, что кто-то поймет поселившееся в моей душе смятение.
Однако мои вероятные мужья сумели разобраться в том лепете. И в их взглядах я прочла благодарность. Благодарность за то, что я думала о них, беспокоилась, не желала причинить им боль.
На минуту в гостиной повисла тишина. Понять, о чем размышляет Эдвард, мне так и не удалось, пусть я и пыталась.
– Есть еще один человек, который может жениться на мисс Уоррингтон, – неожиданно произнес мистер Уиллоби. – Достойный джентльмен, не связанный никакими обязательствам. Таким образом, мисс Уоррингтон не придется вступать в брак ни со мною, ни с Чарльзом, чего она не желает.
Удивленным казался даже лорд Дарроу. Мой отец и брат также выглядели до крайности озадаченными.
– Все-таки, Роберт, о ком именно ты говоришь?
Мистер Уиллоби широко улыбнулся и заявил:
– Я говорю о вас, дядя Николас. О вас.
Пожалуй, ничто не могло шокировать меня больше… Впрочем, его милость оказался шокирован не меньше моего.