Читаем Леди строгих правил. Леди в белом полностью

      Не говоря ни слова, мы одновременно двинулись к выходу в сад. Рисковать жизнью других людей ни лорд Дарроу, ни я не желали.

      Сперва мы никого не разглядели, но потом из-за деревьев показались две фигуры : в черном платье и в светлом. Леди Элинор и тело мисс Дрэйк, занятое Тшилабой.

      – Вы явились поздравить нас со свадьбой? – усмехнулся лорд Дарроу.

      Я держала его под руку,и нам двоим не было страшно ничего в мире.

      – Ты мог и передумать, гаджо, - отозвалась ведьма. - Мог бы отказаться – и ничего бы тогда не было. Но ты пожелал плодить дальше свою кровь! Кровь, украденную у моей дочери, моего народа!

      На этот раз Тшилаба говорила без прежнего запала. Вероятно, уже не так верила в собственную победу. Неудивительно, учитывая, что мы уже трижды оставляли ее с носом.

      – Барон позволил моей матери выйти замуж за моего отца! – возмутился лорд Дарроу. - Это был брак и по вашим законом! Мать знала, на что шла! И только ты, безумная, все еще продолжаешь нарушать все правила!

      Ведьма исторгла поистине чудовищный рык.

      – Колдун-гаджо обманул всех! Всех, кроме меня! Только я знаю правду! Моя Лачи умерла! Умерла, породив на свет выродка не нашей крови! Она должна была остаться в нашем народе! Рожать наших детей! Тогда бы моя бедная девочка дожила до глубокой старости!

      Создатель всемилостивый… Я могла понять горе матери, потерявшей любимого ребенка… Но не понимала, каким образом можно перенести на родного сына обожаемой дочери такую яростную ненависть…

      – Это был ее выбор! Она знала свою судьбу! – произнес его милость… и ведьма напала.

      Леди Элинор, доселе молчаливая и неподвижная, поняла, что дело оборачивается дурно, повернулась, и побежала прочь, подхватив длинные юбки.

      Верное решение. Меня начал бить озноб. Видимо, силы пошли в ход нешуточные. Его милость довольно улыбался и то и дело взмахивал рукой, словно бы отмахиваясь от чего-то невидимого, но вполне реального и опасного.

      Вероятно, от заклинаний Тшилабы.

      Тем временем лицо мисс Дрэйк все больше перекашивало от злости. Я очень сильно сомневалась, что Маргарэт позволяла себе подобные уродливые гримасы.

      – И почему же ты везде таскаешь за собой эту девчонку? Думаешь, она поможет тебе? - с нескрываемой издевкой спросила ведьма.

      Лорд Дарроу рассмеялся.

      – Уже помогает.

      Тшилаба на мгновение замерла… а потом начала вполголоса говорить что-то. Вероятно, на цыганском, а, быть может, ещё на каком-то языке, который используют только наделенные волшебными силами.

      Его милость побледнел как полотно.

      – Сможешь ли ты отбить это, гаджо?

      Судя по тому, с каким выражением говорила Тшилаба, у нас не было никаких шансов на то, чтобы уйти живыми.

      – Простите меня за самонадеянность, – тихо попросил меня мужчина. - Кажется, я погубил нас обоих.

      Лорд привлек меня к себе и обнял. Вероятно,так мы прощались друг с другом и с самой жизнью. Я вжалась лицом в его плечо и начала молиться Создателю, чтобы несмотря на все наши прегрешения мы попали в райские кущи. Хотя бы я умру замужней женщиной…

      Через секунду меня охватил холод, могильный холод, но после все внезапно прошло, а мы почему-то остались живы. Живы! А Тшилаба молчала…

      Я оглянулась через плечо и увидела, что та лежит неподвижно и словно бы не дышит.

      – Что случилось? - деловито уточнила я у мужа.

      И пусть мне всегда казалось, что его милость всезнающий, всеведущий и практически всемогущий, тот озадаченно ответил:

      – Понятия не имею, Кэтрин.

      Так и держась за руки мы подошли к распростертому на земле телу. Его милость с деловитым видом присел на корточки, увлекая и меня, а затем пощупал шею девушки.

      – Мертва, – констатировал он. - Совершенно однозначно мертва.

      Пожалуй, я уже давно не была так сильно растеряна, как в тот момент. А вот страха не было совершенно. Ну ничего я не испытывала при виде мертвого тела, кроме как облегчения.

      – А она не моҗет снова воскреснуть? – уточнила я на всякий случай.

      Муж покачал головой.

      – Живую душу невозможно вселить в труп. Только в тело другого живого человека. Другое дело, убили ли мы на самом деле Тшилабу… Но, по крайней мере, мы теперь в безопасности…

      Мы переглянулись и вернулись в дом к гостям. Никто не заметил нашей отлучки и не заподозрил неладного. На наше счастье. Отбыв положенное время за праздничным столом, мы вернулись в Чавенсворт-лодж. Нам предстояла брачная ночь… И меня било дрожью от этой мысли. Нет, я нисколько не боялась его милости, но все же первая брачная ночь…

      Муж же только таинственно улыбался,то и дело поглядывая на меня. Наверняка он прекрасно понимал, какие мысли роились в моей голове и наслаждался смятением своевольной супруги.

      – Думаю, вам стоит пожелать доброй ночи вашим родителям, сестрам… и брату, - предложил мне лорд. - А мне следует отдать пару распоряжений. Насчет сада.

      То есть насчет трупа мисс Дрэйк. Вряд ли мертвое тело в саду пойдет на пользу репутации моей семьи.

      – Да, м… Николас, – тут же исправилась я под насмешливым взглядом супруга.

      Наверное, до конца жизни моим уделом станет веселить дорогого мужа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература