Читаем Леди строгих правил. Леди в белом полностью

      – Дядя никогда ничего не приказывает лишь из собственной прихоти… И пусть я тоже недоволен тем, что он не потрудился нам ничего объяснить, однако я не считаю, что мы не должны подчиняться дяде Николасу.

      Слава Создателю, мистер Оуэн хотя бы сохранил прежнее здравомыслие в отличие от своего куда более темпераментного қузена. Возможно, с его помощью удастся призвать к порядку и мистера Уиллоби.

      – Чарльз,ты сухарь, – припечатал родственника мистер Уиллоби, осознав, что остался в меньшинстве.

      Разумеется, мистер Оуэн даже и не подумал обижаться на родственника. Для этого он был слишком добродушен и слишком любил мистера Уиллоби. Наверное, не имей мистер Оуэн подобного легкого нрава, он бы уже не меньше тысячи раз поссорился с мистером Уиллобие. Поводов тот давал уйму.

      – Быть может, вы все-таки покажетесь нам в подвенечном платье? - попросил мистер Оуэн и украдкой подмигнул мне.

      Похоже, у него созрел простой и вполне выполнимый план, как на время отвлечь родственника от мыслей о побеге. Если что-то могло отвлечь на пару-другую часов мистера Уиллоби,так это свадебное платье на мне. Подумав немного, я решила, что пусть и обижена на самовольство друга, который осмелился посмотреть на мой наряд раньше меня самой, можно простить такую оплошность ради общего дела.

      Когда я согласилась показаться перед молодыми людьми в белом платье, мистер Уиллоби тут же пришел в восторг и незамедлительно двинулся к моей спальне.

      – Как ребенок, - вполголоса прокомментировала я поведение друга.

      Мистер Оуэн пожал плечами

      – Многие молодые леди считают, такие манеры придают Роберту еще больше очарования.

      Вот чего я совершенно не понимала.

      – Что ж, быть может, этим молодым леди видней, – отозвалась я озадаченно и приняла предложенную руку

      Так мы вдвоем и направились к моей спальне.

      Разумеется, мистер Уиллоби уже стоял у дверей, причем не один, а с горничной, которая, видимо, должна была помочь мне одеться в подвенечное платье. Каким чудом племянник лорда Дарроу по дороге еще и служанку нашел, лично я вообще не понимала и заподозрила бы магию, если бы не знала , что молодой человек совершенно бездарен в этой области.

      Мы с мистером Оуэном понимающе переглянулись,и я с горничной удалилась переодеваться.

      – До чего же вы хороши, мисс Уоррингтон! – восторженно произнесла девушка, отходя подальше, чтобы получше разглядеть плоды своих трудов.

      Самое странное, мне тоже казалось, что я… похорошела. Уж не знаю, чем это объяснить.

      – Верно говорят, мисс, грядущая свадьба красит любую девушку!

      «Любая» неприятно царапнуло слух, но я предпочла не задумываться над такой, далеко не самой для меня лестной формулировкой. А ведь раньше я бы не преминула отчитать служанку за излишне длинный язык. Теперь же я стала… Благостней, что ли? Спокойней, довольней. Меня не волновали подобные мелочи.

      – Задержись, - велела я горничной, вспомнив о правилах приличия.

      Вряд ли кто-то в доме миссис Чавенсворт осмелится болтать о том, что в спальню невесты лорда Дарроу беспрепятственно заходят его племянники, но все-таки лучше, если при мне в этот момент окажется служанка. Ведь леди Дарроу должна быть превыше всех подозрений, а наворотила я уже и так немало и подозрений вызвала множество.

      Когда племянники его милости вошли внутрь, они на два голоса пораженно ахнули.

      – Дядя будет впечатлен, - нақонец произнес мистер Уиллоби, не сводя с меня взгляда. - Белый вам удивительно к лицу. Даже удивительно, как вы преобразились.

      Мистер Оуэн согласно кивнул.

      И пусть никогда прежде я не стремилась вызывать у кого бы то ни было восхищение своей внешностью (особой приятностью не отличающейся), на сердце все равно потеплело, когда я услышала от друзей искренние комплименты.

      – Так я не посрамлю вашего дядюшку у алтаря? - с непривычным для себя кокетством поинтересовалась я. Внезапно захотелось быть привлекательной, захотелось, чтобы жених ждал меня в церкви не только по зову долгу. Право, ох уж эти девичьи глупости.

      Молодые люди хором заверили, что ничего подобного произойти попросту не может и от меня нельзя будет оторвать восхищенного взгляда.

      К моему облегчению (и несомненному облегчению мистера Оуэна) мистер Уиллоби уже не рвался наружу с прежней силой. Надолго ли хватит его смирения – уже другой вопрос.

      – Только бы теперь ничего не случилось на свадьбе… – задумчиво произнесла я, украдкой вздыхая. Дурные предчувствия никак не желали оставлять меня.

      Молодые люди удалились, давая мне возможность снять платье, но я не сомневалась, что они будут ждать меня за дверью, чтобы нам снова заняться чем-то вместе. Мы с племянниками лорда Дарроу стали фактически неразлучны,и я практически не сомневалась, что после свадьбы в наших отношениях вряд ли что-нибудь изменится.

      – Почему дядя так заволновался, когда узнал, что в этих краях появился табор? – задал на удивление правильный вопрос мистер Уиллоби. - Вы что, повздорили с Шантой, когда последний раз навещали ее?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература