Читаем Леди-цыганка полностью

Инстинктивно он рванул поводья, огромный жеребец поднялся на дыбы, как на стальных пружинах, и яростно заржал от боли, когда жесткие удила разорвали ему бархатные губы. Джейсон направил вздыбленного коня на узкую боковую тропинку, и в этот момент произошло несколько событий. Треснул выстрел, и Джейсон почувствовал, как ему обожгло плечо. Скакавший сбоку всадник пытался увернуться от несущегося на него жеребца Джейсона, но не смог этого сделать. Второго всадника смутил неожиданный маневр Джейсона, он растерялся и не удержал свою лошадь, которая врезалась в уже сцепившихся противников. Жеребец Джейсона выстоял под ударом, и в следующие несколько секунд все смешалось в свалке людей и животных.

Издав клич, от которого кровь стыла в жилах, Джейсон, спешившись, тут же развернулся и с яростью ринулся в бой. Это был безжалостный, беспощадный мститель. Опешив от неожиданности, его противники все еще распутывали, своих лошадей и были беспомощны перед дикой атакой Джейсона. Стрелявший в него человек даже не успел разглядеть того, кто его убил, – он увидел только сверкающее лезвие, которое вонзилось ему в горло. Испуганный крик сменился негромким ужасным бульканьем. Он упал, почти обезглавленный длинным смертоносным лезвием.

Джейсон, с раздувающимися ноздрями и сверкающими глазами, сжимая в руке окровавленный нож, вскочил на коня и в мгновение ока догнал второго всадника. С тем же леденящим кровь воплем он прыгнул на спину его лошади, сжал врага стальной хваткой и приставил нож к его телу. Противник стал отбиваться, оба они упали и покатились по земле. Джейсон, который был выше и сильнее, коленом прижал его руки к земле и заглянул в лицо. Этого человека он не знал. Приложив нож к шее противника, Джейсон глядел на него безжалостными глазами.

– Ну, мой друг, тебя стоит убить только за твою глупость.

Одежда человека была изрядно поношенная и дешевая, рукава коричневого плаща вытерты. Джейсон почувствовал неприятный запах немытого тела, с отвращением глянул на выпуклые голубые глаза и худое лицо под ним. Он притронулся ножом к шее противника, и тот пробормотал:

– Отпусти меня! Мы просто хотели попугать…

– Думали, что я легкая добыча? – насмешливо спросил Джейсон.

Человек охотно согласился.

– Так и было. Один на пустой дороге – прямо находка для нас!

– Не лги, мой глупый друг. На мне небогатая одежда, к тому же твой приятель хотел меня застрелить. Кто послал вас?

– Никто! Клянусь моей матерью!

Джейсон нажал на лезвие, на шее человека проступила тонкая полоска крови. Он испуганно задергался, но Джейсон приналег на него и снова спросил:

– Итак, еще раз: кто послал вас?

– Никто! Говорю, это была случайность! – крикнул тот.

Джейсон не торопясь разрезал куртку и грубую рубаху, обнажив грудь противника, и сказал почти доверительно:

– Кажется, я должен предупредить тебя, что я не англичанин. Ты слышал о дикарях, населяющих Новый Свет? Так вот, упрямец, я у них научился владеть ножом и могу освежевать тебя, как кролика. Меня не тронут никакие твои мольбы, и я не прекращу твои мучения. Говори, кто тебя послал, или испытаешь на себе мое искусство.

За словами последовало доказательство: он твердой рукой вонзил нож в волосатую грудь человека. Тот закричал, потом с его пересохших губ сорвались слова:

– Это был незнакомец. Я никогда его раньше не видел. Не убивай меня! Я говорю правду.

– Ба! Ты думаешь, я поверю, что совершенно незнакомый человек доверился тебе? Откуда он мог знать, не побежишь ли ты к сквайру доложить об этом?

– Хозяин «Лисицы» знает, что нам можно доверять, – последовал угрюмый ответ, – это он обычно посылает к нам людей. Спроси у него!

Джейсон задумчиво оглядел вероломное лицо жертвы. Возможно, человек сказал ему правду. Хозяин гостиницы должен знать людей, которые могут выполнить подобную просьбу, любой приказ любого человека, если в их руку будут сунуты несколько золотых монет. Позже он побеседует с хозяином «Лисицы». Но что делать с этим исчадием?

– Как он выглядел? – резко спросил он.

– Не знаю. С ним имел дело Баркли. – Он дернул головой в сторону мертвеца. – Я его не видел. Пятьсот фунтов сразу и столько же потом, когда ты будешь убит.

Джейсон удивленно присвистнул. Действительно, кому-то не терпится убрать его. Что ж, хозяину гостиницы придется хорошенько все вспомнить, подумал он свирепо.

– А тот человек сказал Беркли, почему меня хотят убить? – полюбопытствовал он. Человек покачал головой.

– Нам приказано было убрать тебя любым способом. Он сказал, что его не интересует, каким образом, но ты должен быть убит в течение этой недели.

Перейти на страницу:

Похожие книги