Темпл-Бар— каменные ворота, сооруженные в конце Стрэнда, в начале Флит-стрит (1672–1878). На них выставлялись головы казненных.
Роман Даниэля Дефо « Робинзон Крузо»вышел в свет 25 апреля 1719 г.
Даниэль Дефо(1660–1731) — английский публицист, журналист, писатель. Приверженец партии вигов.
Дептфорт— маленький городок у верфей в трех километрах от Лондона, впоследствии вошел в черту Лондона.
Мальборо Джон Черчилл(1650–1722) — герцог, английский полководец и политический деятель, генерал. Благодаря своей жене Саре Дженнингс, герцогине Мальборо играл большую роль в правительстве вигов при королеве Анне. С 1702 г. был главнокомандующим англо-голландскими войсками во время войны за Испанское наследство.
Викарий— в протестантской церкви помощник священника.
Фут— мера длины, равная 30,48 см; 6 футов — приблизительно 1,85 м.
Лев и единорог— геральдические животные, поддерживающие щит в гербе Англии. Олицетворяют собой силу, мужество, великодушие и чистоту.
Тауэр— замок в Лондоне, с XVI в. служил политической тюрьмой.
«В зобу дыханье сперло…»— И. А. Крылов, «Ворона и Лисица».
«Великое Посольство»— 1697–1698 г. России в Западную Европу для создания антитурецкого военного союза, приглашения специалистов на русскую службу и закупки вооружения.
Тривиум и квадривиум— два цикла «семи свободных искусств». Тривиум (начальный курс) включал в себя грамматику, риторику и диалектику; квадривиум — арифметику, геометрию, астрономию и музыку.
«И каждый раз навек прощайтесь…»— В. Кочетков «Баллада о прокуренном вагоне».
Жюстокор— кафтан с длинными рукавами и широким кантом, без воротника; вошел в европейскую моду в конце XVII в.
«Да что же нам никто не открывает, — заснули они там все, что ли?»— А. Милн, «Винни-Пух и все-все-все».
Силлогизм— умозаключение, состоящее из двух суждений, из которых следует третье утверждение — вывод.
«Разве я сторож брату моему?»— Библия, Бытие, гл.4, ст.9:
«И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой?
Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?».
Бюргер— немецкий горожанин.
Беня Крик— герой «Одесских рассказов» И. Бабеля.
«Нормальные герои всегда идут в обход»— песня из кинофильма Р. Быкова «Айболит-66».
Преторианцы— римская императорская гвардия.
Ревель— сейчас Таллинн.
Возницын Прокопий Богданович(гг. рождения и смерти неизвестны) — думный дьяк, русский дипломат конца XVII-нач. XVIII в. участник «Великого Посольства», с 1699 г. начальник Аптекарского Приказа.
Фьорд (фиорд)— узкий и сильно вытянутый (на десятки километров) в длину, глубокий, часто разветвленный морской залив с крутыми и высокими берегами. Фиорды характерны для Скандинавии и Прибалтийских стран.
Дерпт— сейчас Тарту.
Наталья Алексеевна Романова(1673–1716) — родная сестра Петра I, воспитательница царевича Алексея, основательница русского театра.
«Тряская повозка, а другой не надо…»— В. Луферов, «Мучительная цыганочка».
Куншт Иоганн(? -1703) — антрепренер и актер странствующей «англо-немецкой» труппы.
«Смешные жеманницы»— сатирическая пьеса Ж. -Б. Мольера (1622–1673), высмеивающая провинциальных дам, которых обманывают блеском манер и талантов предприимчивые слуги, переодевшись в костюмы своих господ. Пьеса впервые поставлена в России в 1703 г.
«Пристрелить, чтоб не мучилась!»— анекдот ( № 9).
«Ах, позвольте мне пальцем / Ковыряться в носу…»— Ю. Ким, «Слабоумный».
Марта Скавронская(1684–1727) — дочь литовского крестьянина; в 1702 г. попала в русский плен в Мариенбурге и стала фактической женой Петра I; церковный брак оформлен в 1712 г., коронована в 1724 г. В 1725 г. объявлена российской императрицей Екатериной I Алексеевной.
«Остапа несло»— И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев».
Сара Бернар(1844–1923) — великая французская актриса.
Ключевский Василий Осипович(1841–1911) — известный русский историк, профессор, автор «Курса русской истории» в девяти томах.
Саврасов Алексей Кондратьевич(1830–1897) — русский художник-передвижник, автор картины «Грачи прилетели».
Преображенский Приказ(1695–1729) — административное учреждение, ведавшее делами по политическим преступлениям в России.
Тать(устар.) — вор.
Хокусаи Кацусика(1760–1849) — японский живописец и рисовальщик, мастер цветной ксилографии. Его произведения отличаются утонченностью и изяществом.