Читаем Леди в красном полностью

Эллис подняла глаза и увидела Кальпернию Кинг с чемоданом в руках, в обтягивающих белых джинсах и белом кроличьем полушубке, надетом поверх ярко-розового топа с надписью «Diva», вышитого блестящими паетками на необъятной груди. Кальперния загородила весь дверной проем, заслоняя свет, подобно солнечному затмению. Как-то они обсуждали, что каждая сделает первым делом, как только выйдет на свободу. Кальперния планировала прямиком отправиться в ближайший салон красоты и, похоже, осуществила свой замысел — судя по восьмисантиметровым ногтям, сияющим всеми цветами радуги, и нарощенным прядям волос, закрученным на макушке в замысловатую прическу, напоминающую туземную. Она распростерла руки, ловя в свои объятия несущуюся на нее, подобно реактивному снаряду, Эллис.

После долгих и крепких объятий Эллис отстранилась от нее с довольной улыбкой.

— Боже, как же я рада тебя видеть! Почему ты не предупредила, что приезжаешь? — Она посылала Кальпернии приглашение, но ответа так и не получила.

— Хотела сделать тебе сюрприз. Я бы приехала раньше, но эта чертова машина по дороге сломалась. А паромы у вас ходят далеко не каждый час.

Кальперния широко улыбнулась, открыв щелочку между передними зубами, и из женщины, которой палец в рот не клади, тут же превратилась в черную сестру.

— Ты бы хоть позвонила и предупредила, что едешь, — попеняла ей Эллис.

— И испортила весь сюрприз? Детка, тебе ли меня не знать!

Эллис и в самом деле ее знала. В Пайн Ривер Кальперния Кинг так или иначе заправляла всем, устанавливая собственные, наиболее подходящие, на ее взгляд, правила. Во время внутренних разборок вокруг нее, как под сенью раскидистого дерева, всегда собиралась небольшая группа заключенных. Они жались к ней, чтобы уберечься от нападок недружелюбно настроенных противников. Кальперния была лидером по природе и всем своим видом демонстрировала превосходство над окружающими, как бы говоря: «Лучше не нарывайся, если сам себе не враг». По большому счету, никто и не «нарывался», даже надзиратели — на памяти Эллис ни одно столкновение между Кальпернией и другими заключенными не закончилось телесными повреждениями.

— Ты наконец-то здесь, поэтому для меня праздник только начался! — сказала Эллис, доставая парочку чистых стаканов и вынимая из холодильника банку «Маунтин Дью». Конечно, это было не шампанское, но по пене и шипучести вполне могло сойти за него. Она подняла стакан и произнесла тост: — Так выпьем же за наше освобождение! Чтобы мы жили долго и счастливо.

— Насчет этого не знаю, — сказала Кальперния, залпом осушая свой стакан. — Но одно могу сказать точно: я хочу поскорее забиться в спокойное, тихое место. Я не спала толком с тех самых пор, как уехала от Шаники. Да и у нее особо не выспишься — ребенок орет да соседи галдят.

— Кстати, я уже подыскала тебе жилье, — сообщила Эллис. Она бы с удовольствием поселила Кальпернию у себя, но условия досрочного освобождения запрещали им жить вместе. — Ничего особенного, просто однокомнатная пристройка над гаражом, зато бесплатно.

Кальперния тут же встала на дыбы:

— Я в подачках не нуждаюсь. Сама в состоянии заплатить.

— А ты и заплатишь, только не из своего кармана, — пояснила Эллис. Дом выставлялся на продажу, и его владелица, мамина подруга, согласилась, чтобы Кальперния пожила там, присматривая за домом, пока на него не найдутся покупатели. От нее требовалось только поливать цветы и следить за порядком.

Возмущения у Кальпернии несколько поубавилось.

— Ладно. И то только потому, что могу все отработать.

Эллис рассмеялась и со злорадством сказала:

— Одно я знаю точно: остров и не догадывается, чтона него обрушилось.

— Да уж, а то это болото что-то застоялось, — сказала Кальперния, растягивая слова на южный манер. — Вот посмотришь: завидев меня, все разбегутся кто куда.

Она закинула голову и расхохоталась густым, хриплым смехом, который исходил из нее волнами, как жар от раскаленного солнцем асфальта.

— Большинство с радостью оставят тебя в покое, стоит им только убедиться, что ты занята своим делом и не лезешь туда, куда не просят, — сообщила ей Эллис. — Но есть и такие, которых хлебом не корми, дай вставить другим палки в колеса. — И ей в очередной раз вспомнился Оуэн Уайт. — В таких случаях я обычно говорю им, чтобы шли куда подальше, но сейчас я себе этого позволить не могу. Боюсь распугать посетителей.

Она вспомнила то, о чем проболталась Люси, и в предчувствии грядущих неприятностей у нее даже заныло в животе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже