Читаем Леди в маске (ЛП) полностью

— Мистер Малфой, смотрите. Мне очень жаль, но помочь вам я не могу. Понимаю, вы раздражены исчезновением Гермионы, но она не желает, чтобы ее беспокоили, и я не собираюсь никому рассказывать о ее местонахождении, — он по-прежнему пытался сдержать смех.

Раздраженный Люциус не уступал:

— Мне нужно поговорить с ней, Поттер, — настаивал он.

— Мне очень жаль, но я не могу сказать вам, где она, — Гарри покачал головой. — Знаю, вы должны злиться и, возможно, несколько смущены, но правда состоит в том, что даже молодым людям тяжело соответствовать Гермионе, мистер Малфой, а уж мужчина вашего возраста просто не имеет шансов.

Люциус просто смотрел на молодого человека в течение нескольких минут, а затем громко рассмеялся. Этот смех поразил Гарри. Люциус наклонился вперед и сложил руки на столе, глаза его сверкнули, а в улыбке появилось нечто зловещее.

— Соответствовать ведьме никогда не было для меня проблемой, Поттер, не было и не будет. А ее неудачи с другими мужчинами меня абсолютно не касаются. Не хочу о них даже слышать. Что меня беспокоит, так это то, что эта ведьма без единого слова сбежала из моей кровати на рассвете, а теперь и вовсе исчезла. И перед тем, как ты туда пойдешь, пойми: я хочу знать, что она решила сбежать не потому, что я не соответствовал ей или не удовлетворял ее, — он посмотрел на Гарри, и увидел, как лицо того вспыхнуло от самодовольного удовлетворения.

— Все, что она сказала, это то, что ей нужно немного времени, совсем немного времени, чтобы понять, чего она хочет от этой жизни. Я обещал, что не буду раскрывать ее местонахождение, и не нарушу обещание, мистер Малфой. Мне жаль, — сказал Гарри, более чем потрясенный его откровением.

Малфой тихо ругнулся и поднялся во весь рост, что выглядело довольно пугающим. Люциус не был волшебником, с которым можно было шутить на волнующие его темы. Но Гарри вдруг подумал, что Гермиона-то, по сути, под стать ему. И очень на него похожа.

— Хорошо, — вздохнув, наконец спросил Малфой. — Можешь передать ей сообщение? — и, дождавшись, когда тот кивнет, продолжил: — Скажите ей, мистер Поттер, чтобы она как можно скорее связалась со мной.

— Конечно. Мистер Малфой, и хотел вам сказать… Что бы ни происходило между вами двумя, просто постарайтесь быть с ней… помягче. Она гораздо более хрупкая, чем кажется, — тихо попросил Гарри.

— Даю слово, что не сделаю ничего, чтобы причинить ей вред, во всяком случае, намеренно, — кивнул Люциус, прежде чем выйти из офиса и направиться домой.

Пора было заняться разработкой нового плана…

_____________________________________________________________________________

Гарри несколько раз проверил, нет ли за ним хвоста, и с полдюжины раз сменил маршрут перед тем, как наконец добраться до старой рыбацкой хижины, расположенной глубоко в лесистой местности недалеко от Ноттингемшира. Конечно, Гарри не понимал иронии того, что этот лесок когда-то служил домом и укрытием для Робина Гуда и его людей, он просто знал, что Гермиона попросила воспользоваться этим домиком, чтобы побыть одной, а он не мог ей отказать. Дымоход в домике потихоньку дымил, когда он перелез через изгородь в небольшой дворик, в котором находилась его избушка и очень маленький, но хорошо оборудованный пруд. А когда приблизился к двери, почувствовал запах готовящейся еды, и в животе сразу что-то забурчало. Зная, что Гермиона — великолепный повар, он, конечно же, надеялся, что она приготовит и на его долю.

Постучав в дверь, Гарри услышал, как Гермиона приглашает его войти. Она знала, что это пришел именно он, вокруг полянки, где стоял домишко, были подвешены охранные заклинания. Никто не смог бы преодолеть их, и Гарри спокойно вошел. Внутри оказалось приятно, тепло и очень вкусно пахло. А еще чисто: Гермиона, по-видимому, убралась, и вокруг не виднелось ни одной пылинки. Сама она находилась в маленькой кухоньке, согнувшись перед духовкой, и вытаскивала из нее жаровню с мясом.

— Что сегодня? Ростбиф? — спросил Гарри и умоляющим взглядом уставился на жаровню у нее в руках. Подняв голову, Гермиона улыбнулась и открыла ее крышку.

— Угу. У меня было чувство, что ты объявишься сегодня вечером, — кивнула она.

— Боги, я люблю тебя! — Гарри вытащил один из стульев и уселся за маленький столик, умильно глядя, как она накладывает еду в две тарелки. — Знай, Гермиона, если бы ты не пугала меня так, а еще… если бы я не был так влюблен в Джинни, я б точно женился на тебе, хотя бы ради еды.

— То есть? — грозно поинтересовалась Гермиона. — Хочешь сказать, что я тебя пугаю? — она отрезала мясо и положила ему на тарелку здоровенную порцию.

— Конечно. И ты прекрасно знаешь чем… — простонал Гарри, когда она стянула красную клетчатую салфетку с корзинки со свежим хлебом. — Я до сих пор помню, как Рон ходил, если хочешь знать, как монстр Франкенштерна, и когда я спросил его, что случилось, он ответил, что ты пыталась убить его. На какое-то мгновение я подумал, что вы двое подрались, но потом он сказал мне, что ты его просто заездила. И что твой темперамент слишком велик, чтобы справиться с тобой в спальне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неучтенный
Неучтенный

Молодой парень из небольшого уральского городка никак не ожидал, что его поездка на всероссийскую олимпиаду, начавшаяся от калитки родного дома, закончится через полвека в темной системе, не видящей света солнца миллионы лет, – на обломках разбитой и покинутой научной станции. Не представлял он, что его единственными спутниками на долгое время станут искусственный интеллект и два странных и непонятных артефакта, поселившихся у него в голове. Не знал он и того, что именно здесь он найдет свою любовь и дальнейшую судьбу, а также тот уникальный шанс, что позволит начать ему свой путь в новом, неизвестном и загадочном мире. Но главное, ему не известно то, что он может стать тем неучтенным фактором, который может изменить все. И он должен быть к этому готов, ведь это только начало. Начало его нового и долгого пути.

Константин Николаевич Муравьев , Константин Николаевич Муравьёв

Фантастика / Боевая фантастика / Киберпанк / Прочее / Фанфик
Дедушка П
Дедушка П

Душа бодрого и довольно циничного старика, который умер от старости, перерождается в ином мире в юном теле карлика-волшебника. Герой немного знаком с современной для 21 века техникой, но не слышал о Гарри Поттере и мире магии. Он намеревается прожить новую жизнь, получив от молодости максимум, но в возрасте одиннадцати лет вдруг выясняется, что он маг и обязан отучиться в Хогвартсе. Герой толкает студентам самогон, прикалывается над окружающими и пытается разбогатеть…Примечания автора: В задницу хороводы вокруг Поттера! Это рассказ о дедушке П, который не лишён чувства юмора и не особо заботится о сохранении морального и физического здоровья чужих детей… Зато он жаден до денег, как чистокровный гоблин. Иногда в тексте встречаются переделанные отрывки песен. Они вставлены не для того, чтобы увеличить текст, а в качестве пародии на некоторых авторов фанфиков, которые любят вставлять простыни стихов и песен… Тут будут упомянуты секс (без подробного описания), групповой секс, наркотики, алкоголь, шутки про карликов и прочие непотребства… Обложка к книге за авторством читателя под ником Ящер из Пустоши.Поддержать автора: Если кто-то желает отблагодарить автора и подкинуть копеечку на пиво, вот ссылка на:1) Яндекс кошелёк: https://money.yandex.ru/to/4100134672832882) WebMoney: R421890270592

noslnosl , noslnosl noslnosl noslnosl , Владимир Алексеевич Абрамов

Самиздат, сетевая литература / Фанфик / Альтернативная история / Фэнтези / Юмористическая фантастика