Читаем Леди в пути полностью

Если его что-то не устраивало во мне, в моем характере и обыкновениях, о чего ради он решил забрать меня из родительского дома? Мог бы отплатить мне за услугу, взяв с собой одну из сестре. Мои младшие вели бы себя тихо как мыши и интересовались бы исключительно балами и нарядами.

— Мне кажется, на раскаяние не похоже, — верно заметил мистер Уиллоби. Неодобрения в его голосе я не услышала. Лорд — тоже.

— Вы кажетесь мне слишком воодушевленным, Роберт. Уймите свои восторги или хотя бы найдите для них более подходящий предмет, — осадил племянника лорд Дарроу, вставая из-за стола. Голоса вельможа не повысил, однако же мне показалось, как будто в комнате вдруг стало холодней. — Юная леди, я настоятельно советую вам не отходить от моей племянницы этим вечером. Поверьте, я буду крайне недоволен, если вы очередной раз нарушите мой прямой приказ.

— Да, ваша милость, — ответила я, полностью уверенная в том, что на этот раз действительно буду весь вечер развлекать Эбигэйл.

После ужина я действительно поднялась к мисс Оуэн. Та уже отужинала у себя в комнате и уже выглядела куда лучше, однако все еще казалась мне чересчур бледной.

— Кэтрин, как хорошо, что вы пришли! — искренне обрадовалась мне подруга, усаживаясь в постели. — Я так заскучала здесь.

Так и подмывало посоветовать перечитать ту занятную книгу, что Эбигэйл предлагал мне, еще раз, если уж так скучно. Весьма полезное для молодой девицы чтение, если вдуматься.

— Ничего, дорогая, вы уже явно пошли на поправку, стало быть, скоро мы сможем покинуть это место. И вы найдете для себя развлечения.

А заодно и я займусь делом. Мне нужны новые знакомства… Связи. Мне нужно найти подходящих молодых людей, которым можно было бы поведать насколько красивы и милы мои сестры, в конце концов. Да и о дорогом Эдварде забывать не стоит.

— Простите меня, Кэтрин, должно быть, я утомила вас своим унынием, — мягко улыбнулась девушка. В мгновение ока она стала похожа на прекрасного ангела. Как же будет счастлив ее муж. И как жаль, что им не станет мой старший брат.

Хотя… Храни Господь от таких родственников, как милорд Дарроу… Даже если бы произошло чудо — и он одобрил бы брак Эдварда и мисс Оуэн, то, возможно, вышло бы еще и хуже…

— Что вы, Эбигэйл, как можно говорить подобное? — правдоподобно возмутилась я, хотя на самом деле действительно устала от болезни подруги. Из меня всегда выходила преотвратная сиделка, что признавали все, в том числе я сама.

Как натура чересчур деятельная, я была мало склонна к тому, чтобы долгое время находиться подле страдальца и нести ему утешения. Всегда предпочитала помочь более ощутимую.

— Вы так добры, — расчувствовалась мисс Оуэн. — Какое счастье, что мы тогда с вами встретились…

Точней, что я нашла способ показаться вам на глаза и подспудно дать понять, насколько необходимо вам, голубка Эбигэйл, общество такой особы как я.

Далее беседа зашла о том, что было мило сердцу мисс Оуэн и, признаю, было не так чтобы совершенно безразлично мне. О балах. О нарядах. Никогда прежде мне не доводилось бывать на действительно пышном балу. Тем более при королевском дворе… Опыт мой в светской жизни был скромен и не заслуживал даже упоминания. Великолепия королевского двора я даже представить себе не могла…

А теперь представлять даже не потребуется. Увижу все сама.

Тему нечистой силы моя дорогая подруга больше не поднимала, хотя я и видела, насколько сильно ей хотелось вновь заговорить о таинственных происшествиях. Но все же тактичность в мисс Оуэн была достаточно сильна, чтобы не мучить меня более подобными бреднями.

— Скажите, Кэтрин, кто-то еще погиб сегодня? Я видела из окна, как дядя выходил из гостиницы. И он показался мне таким мрачным…

Я тут же насторожилась. Нет, теперь-то я поняла, что требование лорда не отходить от Эбигэйл подразумевало, что сам он не сможет проследить за выполнением приказа… Но все-таки… Идти куда-то посреди ночи, когда тут убивают людей… Редкостная смелость. Или же редкостная глупость, тут уж не разобраться.

— Погиб! — ответила вместе меня служанка, принесшая чай. — Простите, мисс, что без стука, руки заняты… Молодой мистер Уоллидж погиб, сыночек нашего сэра Уильяма. Беда-то какая… Его ведь все любили! Такой был джентльмен… Такой обходительный… Никому слова грубого не сказал… Хорошо хоть, род без наследника не останется.

Я насторожилась.

— А у сэра Уильяма есть еще наследники? — уточнила я.

Вообще, не было причин, чтобы у баронета не имелось иных детей, помимо убитого первенца…

— Как не быть? Есть. Родился сыночек месяц назад.

Так… А вот это мне уже совершенно не нравилось… Сэр Уильям был уже в летах, да и сын его, судя по обмолвкам прислуги уже был далеко не юным мальчиком. Вряд ли та же женщина, что родила молодого Уоллиджа, могла бы месяц назад порадовать баронета еще одним отпрыском…

— Сэр Уильям женат вторым браком? — вцепилась я в новость.

Если целью всего кошмара, что происходит сейчас является один — единственный человек? Если все затеяно ради смерти молодого наследника…

Перейти на страницу:

Похожие книги