Читаем Леди Валентайн (СИ) полностью

— Я это уже понял, — фыркнул Эллингтон. Он помолчал с минуту, о чем-то размышляя, а потом снова заговорил: — Не так давно в Ремротеме начали всплывать из небытия считавшиеся утерянными артефакты. Один или два раза еще можно посчитать случайностью. Пусть даже три. Но когда информаторы говорят о десятках, то это уже начинает вызывать подозрение. Кроме того, все эти артефакты некогда входили в одну и ту же коллекцию, принадлежащую Джареду Баррингтону.

— Королю?

— Верно. Прадеда нынешнего правителя. Джаред Баррингтон, как вы знаете, был шестнадцатым королем Соулдрема. Именно он увлекался коллекционированием древних артефактов. Короля убили, а коллекцию выкрали. В то время никто так и не смог раскрыть это дело. Некоторое время отдел порядка и тайный кабинет пытались, но зацепок было столь мало, что через некоторое время им пришлось признаться в своем бессилии. И вот, столько времени спустя начинают всплывать эти артефакты.

— Понимаю, — кивнула, размышляя над тем, что Эллингтон только что приоткрыл завесу своей тайны. Не думаю, что у простого армейского капитана мог быть доступ к такой информации. — Но я ничем не могу помочь. Если вам нужны с именами продавцов и покупателей, то вы можете забрать бумаги. Но более мне ничего не известно. Или вам нужно само зеркало? Если это так, то вы и его можете забрать. Мне ни к чему такая опасная вещь.

— Документы уже переданы моему начальству, — Эллингтон наклонился вперед, пытливо заглядывая мне в глаза. — Но мне нужно от вас не это, миледи.

— Тогда что?

— Содействие, — ответил он моментально. — Ваш отец никогда до этого не работал с преступным миром. Он не мог выйти на всех этих покупателей и продавцов самостоятельно. Кто-то ему помог. И мне необходимо знать, кто именно.

— Я понимаю, — потерев внезапно замерзшие руки друг о друга, я мельком глянула на почти потухший камин. Капитан перехватил мой взгляд, а потом встал и подкинул дров, кочергой перед этим разровняв угли. — Спасибо, — поблагодарила я, вслушиваясь в треск разгорающихся дров. — С покупателями понятно, — заговорила я спустя некоторое время. — Но как быть с продавцами? Из всего вами сказанного, я поняла, что украденную коллекцию все это время где-то прятали. Сейчас, спустя столько времени, решили, что никто ничего искать не будет и начали потихоньку распродавать. А, все понятно. Продавцы просто подставные люди.

— Вы правильно поняли, — сказал Эллингтон тихо. — Нынешний владелец коллекции просто не желает, чтобы о нем кто-то знал, поэтому продает артефакты через подставных лиц.

— Вы ведь можете схватить их и допросить, — сделала предположения я. — Они ведь должны знать человека, у которого получили артефакты.

— Конечно, мы это сделаем, — Эллингтон подошел ближе и встал зачем-то за моей спиной, слегка меня этим нервируя. — Вот только я больше чем уверен, что никто из них не сможет сказать ничего вразумительного.

— Разве такое возможно? — спросила, немного повернув голову. При этом я старалась сильно не нервничать.

— Не забывайте, что существует такие маги, как менталисты.

— Они работают с разумом? — заинтересовалась я, старательно не обращая внимания на то, что капитан по-прежнему зачем-то стоит позади.

— Да. Могут внушить неподготовленному человеку, что угодно, — проговорил Эллингтон вкрадчиво.

— Например, заставить отца поверить, что его дочь — копия давно умершей, но горячо любимой женщины, и ему лучше не встречаться с этой дочерью, иначе может случиться, что угодно, — предположила я.

— Миледи, вам когда-нибудь говорили, что вы необычайно умны? — спросил капитан, а потом всё-таки показался на глаза.

— О, вы мне льстите, господин капитан, — ответила с улыбкой, ощущая легкую дрожь. Невыносимый человек. То говорит о серьезных вещах, то начинает открыто флиртовать.

— Ничуть, — отмахнулся Эллингтон, и сел снова в кресло. — Я просто говорю правду. Но вы абсолютно правы в том, что с вашим отцом мог работать маг менталист. Это многое бы объяснило.

— А разве нельзя как-то узнать, кто именно в Соулдреме владеет этим даром?

— Можно, — капитан откинулся на спинку кресла и принял более расслабленную позу. — Вот только здесь снова небольшая загвоздка. Работа с разумом нечто весьма интересное. Это что-то вроде моего видения.

— То есть, его вполне можно натренировать?

— Не совсем так, — Эллингтон качнул отрицательно головой. — Обычно у мага только один дар. Артефактор создает артефакты, лекарь лечит, проклинатель проклинает, химеролог делает химер, боевику даются только боевые заклинания, менталист работает с разумом. И так далее. Но иногда, очень и очень редко у мага появляется нечто еще — сопутствующий дар. Например, как у меня. Я боевик, но могу видеть. Понимаете?

— Получается, что это может быть любой маг, — сказала я задумчиво. — И вряд ли этот человек стал бы распространяться об этом своем дополнительном умение.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже