Служитель встал, открыл дверь и привычным жестом пригласил посетителя войти. Тот вошел и увидел высокого, плотного господина, сложенного подобно Геркулесу, с умным и симпатичным лицом, на котором особенно выделялись серые блестящие глаза. Это был знаменитый Мельвиль, один из самых опытных сыщиков английской полиции. Несколько выдающихся процессов принесли ему известность и уважение во Франции. Обладая удивительной памятью, он знал всех мошенников Лондона, на которых наводил настоящий ужас. Два раза пытались его убить, но колоссальная сила и ловкость предохраняли его от смерти. Относительно его мужества и хладнокровия рассказывали вещи, бросавшие в дрожь любителей душераздирающих криминальных драм.
Метр поднялся навстречу гостю, молча протянул ему руку и крепко, по-английски, пожал ее так, что тот не мог удержаться от легкого вскрика.
— Больно? — спросил он на чистом французском языке, без всякого акцента.
— Легче!.. Ну, и рука же у вас, мой дорогой Мельвиль!
— Вы устали?
— Не так, чтобы слишком, но достаточно!
— Поспите два часа на моем диване!
— Когда мы будем беседовать?
— Сейчас же. Вы голодны?
— Как волк!
— Так поедим… Ленч особенный. Я вас ждал и позаботился обо всем!
— Дорогой Мельвиль, вы настоящий друг!
— Равно как и вы! И еще вы — настоящая ищейка, как говорят у нас!
— Ба! Маленькая работа любителя! Но ваши слова особенно льстят мне, и я чувствую себя счастливым, имея возможность брать уроки у такого учителя!
— Вы прекрасно пользуетесь ими! Получили мое письмо?
— Третьего дня!
— Как думаете, удалось вам вырваться незамеченным?
— Думаю, что да, я очень постарался запутать свой след!
Хозяин встал с места, свистнул в слуховую трубку, отдал через нее несколько приказаний и, снова садясь на место, прибавил:
— Дом охраняется. Теперь будем говорить за столом, который уже накрыт.
Незнакомец сел за стол, сделал несколько больших глотков вина и без обиняков сказал:
— Известен вам некий Френсис Бернетт, лет…
— Сорока!
— …Сильный, коренастый… с длинной бородой… одевается у…
— Барроу, портного на Оксфорд-стрит.
— Именно! Но вам цены нет, Мельвиль. Откуда вы это знаете?
— Пустяки, мой друг!
— Поразительно!
— Вы в таком доме, где ничему не удивляются.
— Итак, вам известен Френсис Бернетт?
— Да, еще бы! Это один из самых ужасных бандитов Англии. Злодей, всегда ускользавший из моих рук. Я уже месяц не имел о нем известий. Правда, по моей милости пребывание его в Англии сделалось довольно опасным.
— В течение последнего месяца он жил во Франции. Дело в Мезон-Лафит…
— Я не сомневался в этом, читая о преступлении в ваших журналах… Красная звезда — его эмблема или, лучше, эмблема ассоциации…
— А, так это шайка?
— …Называемая шайкой двух тысяч…
— Их две тысячи?..
— Нет, название произошло от того, что они не берутся за дело, обещающее меньше двух тысяч фунтов стерлингов. Еще их называют, то есть они сами себя называют, «Рыцари красной звезды» или «Красная звезда»!
— О, как напыщенно, словно заглавие бульварного романа! А хорошо организованы эти «рыцари»?
— Увы, да! — отвечал полицейский сыщик более серьезным голосом. — Это сборище самых ужасных и ловких негодяев. Там встречаются инженеры, химики, врачи, клоуны, механики, ученые — отвергнутые обществом, объявившие ему ожесточенную войну. Это цвет шайки; есть и бандиты второго сорта, исполняющие всю черную работу. Им досталось от нас серьезно. А вот главари ускользнули, некоторые из них переправились через пролив и работают на материке!
— Интересно! Как захватывающий роман!
— Да, — подтвердил полицейский сыщик, — уголовные дела и доставляют, главным образом, сюжеты для подобных романов!
— Я должен записать то, что вы мне расскажете!
— Не беспокойтесь! Уже приказано одному из моих людей переписать для вас часть дела о «Красной звезде»! Вам остается только перевести ее, что нетрудно, — вы владеете английским языком, как своим!
— Поразительно!.. Успеваете подумать обо всем!
— О, немного порядка в мыслях и поступках — сущие пустяки! К тому же я рад сделать приятное джентльмену, которого глубоко уважаю!
— Вы знаете, Мельвиль, что это чувство взаимно!
— Да, знаю и очень счастлив! — сказал английский агент, снова пожимая руку своего таинственного собеседника. — Но возвратимся к нашим баранам, напоминающим скорее волков. Находя, что действовать дальше в метрополии трудно и опасно, один из них решил завладеть Клондайком, громадной сокровищницей золота…
— Так они для этой цели хотели иметь пятьдесят тысяч франков?..
— Да, две тысячи фунтов стерлингов или пятьдесят тысяч франков — минимальная цифра у этих мерзавцев. На всякий случай я послал двух моих агентов преследовать их и получаю время от времени донесения из Франции, пока очень скупые.
В эту минуту зазвонил телефон.
— Вы, патрон?
— Да.
— Ваш агент, Тоби 2-й.
— Где вы?
— В Париже!
— Что нового?
— Важное сообщение относительно убийства французского журналиста Поля Редона!
— Очень хорошо, Тоби! — ответил Мельвиль агенту и обратился к своему таинственному гостю:
— Это интересно… Возьмите один из приемников и слушайте!
Голос Тоби 2-го продолжал: