Читаем Ледяной меч (СИ) полностью

После встречи в таверне "Два гуся" Серсус первым делом отправился на улицу Звонарей, но по тому адресу, который ему сказали, никого не было.

Поблуждав немного по окрестностям и трущобам города, он отправился во дворец доложить королеве Виктории о проделанной им работе.

— Ваше Величество, — произнёс маг, пройдя в зал для аудиенций, где ожидала его королева. — Оливиуса нигде нет. Мои люди обшарили весь верхний и нижний город, он как сквозь землю провалился. Я поднял на ноги всех бродяг и нищих, но никто его живым или мёртвым не видел.

— Как называется та таверна, в которой видели Оливиуса? — задала встречный вопрос магу королева Виктория.

— После посещения магом Оливиусом таверны там никого не осталось в живых, — произнёс маг Серсус и поклонился королеве. Горы трупов и разбитой вдребезги мебели, и море крови.

— Я задала тебе конкретный вопрос, маг, как называется таверна, в которой видели последний раз мага Оливиуса? А что там случилось, меня абсолютно не интересует. Отвечай по делу или проваливай.

— Извините меня, Ваше Величество, — вновь заговорил маг. — Таверна называется "Обжора", поваром в ней работал мой осведомитель, но он мёртв, как и её хозяйка, Сильвия.

Произнеся это, Серсус вновь поклонился королеве и отступил на шаг, мало ли что у этой рыжей сучки на уме.

— Хватит с меня ваших плясок, уважаемый маг! — крикнула в лицо Серсусу оскорблённая королева Виктория. — Устроили тут цирк с поклонами и плясками. Я за вас должна искать мага Оливиуса?! Поднимите всех своих осведомителей на ноги, и чтобы к утру он был здесь. Ты меня хорошо понял, Серсус? Тогда всё, можешь быть свободным. И помни: я жду тебя к утру с докладом или магом. Живым или мёртвым, мне всё равно. И постарайся, чтобы я не разочаровалась в тебе, Серсус. А теперь оставь меня одну, маг, я должна, встретиться с послом, прибывшим из Горрота.

Поклонившись королеве Виктории, маг Серсус вышел. Но не успел он сделать и пары шагов, как столкнулся с молодым лет двадцати пяти человеком с чёрными, как смоль кудрявыми волосами, направлявшимся для аудиенции к королеве.

— Послушайте, молодой человек, — остановил незнакомца маг Серсус. — Вам туда нельзя. Королева Виктория сейчас занята, она ожидает посла из соседнего королевства и просила, чтобы её не беспокоили по пустякам.

— Я знаю, старик. Она ожидает меня, я и есть посол короля Филлита, — высокомерно произнёс черноволосый незнакомец и, отпихнув с дороги мага Серсуса, продолжил свой путь в зал, где ожидала его королева Виктория.

— Что за неуважение к старшим, — вдогонку выкрикнул маг и топнул от злости ногой.

— Послушай, старик, — остановился посол и, повернувшись к Серсусу, заговорил. — Я прибыл сюда не для того, чтобы выслушивать каждого встречного старика, а повидаться с вашей королевой. Меня послали к королеве Виктории с посланием, а вы меня хотите остановить.

— Нет, нет ни в коем случае, молодой человек, — засеменив ногами на одном месте, произнёс маг Серсус. — Королева Вас ожидает, посол, пройдите в зал.

Охрана незамедлительно пропустила посла к королеве. Маг Серсус, опустив седую голову, медленно пошел в свою комнату, что находилась в правом крыле дворца. "Зачем нашей королеве понадобилось встречаться с послом короля Филлита?" — подумал Серсус, спускаясь по лестнице и направляясь к себе. Размышляя об этом, маг не заметил, как прошёл мимо своей комнаты. Остановившись возле окна, он посмотрел в парк, что окружал королевский дворец. Любуясь красотами королевского парка, Серсус не заметил, как к нему тихо подошёл на своих кривых ножках маг Феофан и остановился за его спиной.

— Любуешься красотами парка, многоуважаемый Серсус, или замышляешь какую-нибудь пакость? — произнёс он.

Вздрогнув от неожиданности, Серсус обернулся на голос подошедшего коллеги.

— А, это вы, многоуважаемый маг Феофан.

— А вы здесь кого-то другого ждёте? — спросил тот. — Или просто отдыхаете, наслаждаясь великолепными красотами королевского парка.

— Нет, мой дорогой коллега, — ответил Серсус. — Просто решил остановиться и отдохнуть, что-то заколол правый бок, уж больно крутые лестницы во дворце.

— В ваши годы, уважаемый коллега, я бы поостерегся так бегать по городу и скакать по лестницам, — произнёс маг Феофан.

— На что это вы намекаете, коллега? — поинтересовался Серсус.

— Нет, нет, я просто забочусь о вашем здоровье, мой дорогой друг. Ведь годы не остановить и не повернуть назад, — сказал Феофан и, повернув голову в сторону окна, незаметно улыбнулся.

— Ладно, Феофан, не будем вспоминать, кто и сколько прожил лет.

— Послушай, многоуважаемый Серсус, я тут услышал краем уха, что пропал маг Оливиус, — вновь заговорил маг Феофан и посмотрел на Серсуса.

— Извините меня, коллега, но я не в курсе, — ответил Серсус и попытался ускользнуть от Феофана.

Но неугомонный старичок ухватился за руку мага Серсуса и притянул его к своей крысиной морде.

— Уважаемый коллега, я прошу меня отпустить, — произнёс маг Серсус и постарался освободиться из цепких рук мага Феофана.

— Я вам внятным языком сказал, что ничего не знаю, и отпустите, пожалуйста, меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги