— Не так плохо? — Лизбет бросила короткий взгляд через плечо на Линнею и усмехнулась. — Просто две недели назад кто-то пытался тебя похитить, а вчера вечером твой охранник пытался убить твоего мужа! Как ты можешь говорить, что все не так уж плохо?
— Ну… — Линнея, хмурясь, заколебалась на мгновенье. — И я, и Микко живы и здоровы, поэтому все не так уж плохо.
— Мое дитя, ты знаешь, что ты — весь мир для меня, но все очень плохо, если единственный позитив, который можешь назвать, это то, что ты жива, — сказала Лизбет. — Ты активная, здоровая, молодая королева. Ты должна быть жива!
— Здесь Каспер и Брин, — предприняла попытку Линнея, указывая на нас с Каспером, стоящих по стойке «смирно» у дверей. — Они помогут нам разобраться в этой неразберихе.
Марксина взглянула на нас, в ее глазах светились тревога, усталость и страх, и коротко кивнула.
— Вы здесь, и я очень благодарна вам за это, потому что я не могу себе представить, что случилось бы с моим внучатым племянником. Но что нам делать со всем этим? — ее взгляд тяжело остановился на нас с Каспером. — Кто стоит за покушениями на мою семью? И как мы остановим их?
— Бэйль Ландин начал полномасштабное расследование… — сказал Каспер, но Лизбет тут же подняла руку, чтобы остановить его.
— Я не доверяю этому человеку. — Лизбет поморщилась. — Я не доверяла ему уже давно, но Микко не желает об этом ничего слышать. Ландин был лакеем его отца, это многое вам скажет о нем. Руне Биелса был ужасным, хладнокровным тираном, и тот, кому он доверял, не может быть хорошим.
— Нана! — воскликнула Линнея.
— Я просто констатирую факт, — сказала Лизбет, отмахиваясь от нее. — И хуже всего то, что Руне так запугал своего сына, что тот и после его смерти не может ничего делать.
— Я тоже не доверяю Бэйлю Ландину, — согласился Каспер. — Но теперь я участвую в расследовании и, надеюсь, направлю его в верную сторону.
— Благое намерение, но я не уверена, что оно принесет какие-то плоды, — сказала Лизбет. — Именно поэтому я вызвала вас обоих сюда. У вас нет связей с этой охраной, и вы уже доказали, что гораздо умнее и способнее, чем кто-либо из здешних. Я хочу, чтобы вы взглянули на это со стороны, поверх того фарса, который, как выходит, разыгрывает Бэйль Ландин.
Я переглянулась с Каспером, который ободряюще кивнул.
— Мы уже намеревались это сделать, марксина, — сказала я. — Мы не доверяли охране, когда приехали, а после инцидента с Сирано, мы доверяем им еще меньше. Теперь нам нужно определить, насколько широко распространилось предательство, и кто стоит за этим.
— Превосходно. — Лизбет улыбнулась нам. — Что вы обнаружили на сегодняшний день?
— Сирано должен был охранять королеву Линнею за обедом, но он сообщил ей, что у него встреча с Бэйлем, на которую ему нужно отлучиться, — начал Каспер.
— Я уже знаю это, — сказала Линнея. — Именно я сообщила вам это.
— Правильно. — Каспер взглянул на нее, но продолжил рассказ ровным голосом. — Мы подтвердили, что встреча действительно была, и Бэйль присутствовал на ней с десятью охранниками, которые ручаются за него вместе с работниками кухни и лакеями. Сирано не присутствовал предположительно потому, что ему не разрешили оставить королеву без охраны, что он, на самом деле, сделал.
— Он сказал мне, что я буду в безопасности, потому что буду с Брин, — сказала Линнея. — И как оказалось, я была в большей безопасности с Брин, чем была бы с ним.
— Так Сирано солгал, чтобы получить время наедине с королем и убить его? — Лизбет пожала плечами. — Это не скажет нам, почему он собирался это сделать.
— Нет, но это свидетельствует о том, что Бэйль не участвовал в этом непосредственно, — сказал Каспер.
— Стоит также отметить, что у Сирано были жена и маленький ребенок, — сказала я, и по тому, как удивленно переглянулись Лизбет и Линнея, я поняла, что это для них было новостью. — У его дочери редкое заболевание, которое требует дорогостоящего лечения, что делает деньги хорошей мотивацией. И жена, и ребенок, кажется, уехали в спешке.
— Одежда была разбросана по кровати, но не было никаких признаков борьбы, — сказал Каспер. — Кажется, они уехали довольно внезапно, но по собственной воле.
— Это не удивительно, если они услышали, что Сирано был предателем, которого убили, — продолжила я, не позволяя темному облаку его смерти омрачить мои слова. — Ожидаемо, что они убежали, чтобы не быть наказанными за его преступления.
— Если они невиновны, им нечего бояться, — пропищала Линнея, демонстрируя свою наивность.
В другой раз мне нужно будет ей рассказать, как маленькие дети Виктора Далига были наказаны за его грехи. Мир устроен несправедливо, и она должна знать это, если хочет помогать править королевством.
— Однако, мы нашли кое-что странное, — продолжил Каспер. — Под печью были два сапфира чуть меньше жемчужин. Мы подозреваем, что в волнении отъезда они выпали и закатились под печь, а жена Сирано или не заметила их, или из-за сильной спешки оставила их.
— Сапфира такие же большие, как жемчужины? — Лизбет покачала головой. — Ты уверен, что они были настоящими?
Каспер кивнул: