Читаем Ледяные руки полностью

— У вас этот номер не пройдет! — кричал он на Джилмора. — Я выволоку вас не на конфликтный комитет, а на большое жюри! Я добьюсь, чтобы вас судили за организацию заговора, лжесвидетельства и за косвенное участие в убийстве. Вы не хуже меня знаете, что Родни Бэнкс получил деньги от своей сестры, и при этом заманиваете меня в ловушку. Я гарантировал иммунитет для ответа на вопрос, а вы подготовили мое поражение!

— Валяйте, тащите меня на большое жюри, — согласился Джилмор, — обвините Родни в лжесвидетельстве! Только чтобы доказать факт лжесвидетельства, вам придется сперва доказать, что он не убил Фремонта. Это будет грандиозное зрелище: окружной прокурор отстаивает невиновность человека, а тот, напротив, настаивает на своей виновности. Предвкушаю эффект!

— Неужели это правда? — Какой-то газетчик подскочил к прокурору. — Вам придется доказывать, что он не соверш а л преступления?

Гамильтон Бергер вихрем налетел на него и был навеки запечатлен фотокамерой.

Сияющий газетчик выскользнул из зала, унося снимок полностью утратившего над собой контроль окружного прокурора.

— Брось нервничать, Гамильтон, — миролюбиво сказал Мейсон. — Это ничего тебе не даст.

Бергер перевел дух и прошипел:

— Не ожидал от тебя такого подвоха.

— Да не от меня! — возразил Мейсон. — Упрямство до добра не доведет. Ты сам угодил в ловушку и не хочешь из нее выбраться. А я готов тебе помочь по сегодняшнему делу.

— Уже нет никакого дела! — воскликнул Бергер.

Мейсон взял его под руку.

— Если ты будешь витийствовать в том же духе, твоей карьере конец. Возьми себя в руки и вернись на грешную землю.

— Противно, когда тебя подсиживает мелкое жулье. Кто здесь не знает Джилмора! Подстроить лжесвидетельство для него проще, чем тебе улицу перейти.

— Успокойся, — повторил Мейсон. — Выпей воды, улыбнись и возвращайся к делу.

— К какому делу? — переспросил Бергер. — С ним покончено, осталось только прокричать результат.

— И ты берешь это на себя, — добавил Мейсон. — Остынь и отдай мне Родни Бэнкса для перекрестного допроса. Не дай публике почувствовать, что Джилмор смог перехитрить тебя.

— Я знал, что он аферист, но не до такой степени.

— А ты и не знаешь точно, он ли подвигнул Бэнкса на это, — возразил Мейсон.

Бергер перевел дух.

— Ладно, — смирился он, — но только сдается мне, черт побери, ты тоже приложил к этой проделке руку.

— В общем, да, — ответил Мейсон, улыбаясь. — Хотя, скорее палец.

Бергер мрачно зыркнул на него и, отметая репортеров сухим: «Комментариев не будет», пошел к лейтенанту Трэггу — советоваться.

Между тем слухи о сенсационном обороте событий расходились все шире, и вот уже зал заполнили толпы любителей судебных заседаний — праздный люд, журналисты, фотографы с камерами и осветительной техникой.

Истекло примерно минут двадцать, когда судья Майлс занял председательское место.

— Должен предупредить, — сказал он, — никаких фотографий во время суда. А теперь, господин окружной прокурор, приступайте к делу.

— У меня больше нет вопросов к свидетелю, — сообщил Гамильтон Бергер. — Смею добавить, если суд не возражает, что свидетель имел цель выгородить свою сестру, обвиняемую в убийстве, а никак не прояснить истину. Поэтому я прошу суд взять этого человека под стражу.

— Суд не имеет права взять свидетеля под стражу, равно как и судить, что есть истина. Факты и доказательства проанализируют присяжные и вынесут свой вердикт… Итак, мистер Бэнкс, вы дали нужные показания и теперь свободны.

— И меня не могут обвинить в убийстве? — спросил Бэнкс.

— Суд не намерен вдаваться в юридические нюансы вашего положения, — ответил судья Майлс с явным неудовольствием. — У вас есть адвокат, — тут в голосе судьи послышались нотки восхищения, — причем адвокат, вполне способный защитить в наисложнейших передрягах… Можете идти, мистер Бэнкс.

— Минутку, — произнес Мейсон. — Я, кажется, имею право на перекрестный допрос.

Судья Майлс на миг заколебался, а потом неуверенно сказал:

— Да, такое право у вас есть.

Перри Мейсон устало посмотрел на свидетеля.

— Время от времени вы играли на скачках, не так ли?

— Да, по выходным.

— И время от времени вы присваивали деньги своего нанимателя, чтобы покрыть расходы?

— Ваша честь, — вмешался Джилмор. — Я опротестовываю вопрос. Свидетель может обвинить самого себя. Кроме того, вопрос можно квалифицировать как несущественный, не связанный с обсуждавшейся проблемой. Словом, я рекомендую своему клиенту не отвечать.

— Как вы считаете, — обратился к Бэнксу судья, — ответ на этот вопрос вынудит вас обвинить самого себя?

— Да, ваша честь.

— Суд не может обязать свидетеля ответить, — заявил судья и добавил: — если только окружной прокурор не гарантирует свидетелю полный иммунитет. Намерен окружной прокурор сделать это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы