Ему хотелось выть от отчаяния. Он был так близок к женщине со шпилькой, так близок к тому, чтобы узнать больше. И сегодня вечером он был так близок к тому, чтобы ускользнуть, чтобы найти что-то, но Джерро и другие нуждались в нем.
Как он мог быть одновременно волком и ее братом?
Стая приблизилась к Ульфару, некоторые людьми, многие на четырех лапах. Он обнаружил, что понимает большую часть того, что они говорят, даже когда они были в волчьем обличье.
Мужчина с вьющимися седыми волосами и мрачным выражением лица говорил громче всех. Как и Сигрид, он был покрыт пеплом, его кожа стала почти такой же серой, как и волосы.
— Я никогда так сильно не желал, чтобы мы нашли Дрекхельм. Нашли драконов. Эти трусы, поджигающие и убегающие, нападают ночью.
По толпе пробежал одобрительный ропот, волки зарычали и огрызнулись в знак согласия, но Андерс наблюдал за Сигрид и Эннар, которые были чуть впереди него. Женщины повернулись, чтобы посмотреть друг на друга, их глаза встретились.
Это был не просто взгляд, которым они обменялись. Это был «взгляд».
Тот, от которого Андерс споткнулся о булыжник и в шоке затаил дыхание. Может быть, они знают что-то, чего не знают другие? Что-то, чего не знал даже Хейн?
Есть ли у них способ выследить драконов?
Он должен был это выяснить.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Большую часть ночи он пролежал без сна и к завтраку принял решение. Он сел напротив Лисабет и быстро заговорил, прежде чем Сакариас и Виктория закончили спорить о количестве бекона на его тарелке и присоединились к ним. Незадолго до рассвета ему пришла в голову идея… как заручиться помощью Лисабет, не солгав ей о том, что она будет делать, но, не объяснив, почему именно она это делает. Это было настолько честно, насколько он мог себе представить.
— Лисабет, — тихо произнес он. — Мне нужна твоя помощь.
Он сразу же привлек ее внимание.
— Ты помнишь рамку локатора в библиотеке? — сказал он. — Ту, что в стеклянной витрине?
— Да, — ответила она озадаченно.
Он сказал ей, что ему нужно что-то, принадлежащее человеку, которого он хочет найти, и она внимательно слушала. Единственное место, где он изменил свою историю, было имя человека, которого он искал.
— У меня есть друг по имени Джерро, — сказал он. Эта идея пришла ему в голову после того, как он увидел мальчика прошлой ночью во время пожара. — Это он помог мне сбежать в тот первый день, когда я превратился, когда мне было страшно. Мы всегда присматривали друг за другом на улицах, и я действительно беспокоюсь о нем. — Ему, по крайней мере, не нужно было притворяться, когда он говорил эту часть… у него было много забот, и он был уверен, что они появлялись на его лице чаще, чем нет. — Вчера вечером, у пожара, я видел кое-кого из ребят, которых знал раньше. И они сказали… никто не знает, где он. И я здесь в ловушке, так что ничего не могу поделать… не то чтобы я знал, где искать. Они перепробовали все очевидные места.
— И ты хочешь попробовать рамку, — сказала она, наклоняясь, чтобы понизить голос. — Но нам нужно что-то от него. Это стоит попробовать. Было бы трудно вырваться из академии ночью и отправиться на поиски чего-то принадлежащего ему, но не невозможно. Но прежде чем мы рискнем, я думаю, мы должны посмотреть, есть ли шанс, что это сработает. Проверить ее на кого-нибудь, чьи вещи у нас уже есть.
Андерс уставился на нее. Он чувствовал себя дураком, не подумав об этом сам… конечно, они могли бы использовать что-то, принадлежащее одному из них или другу, и достаточно быстро выяснить, полностью ли сломана рамка локатора или просто ненадежна. Он забежал вперед, пытаясь найти что-то из вещей Рейны, чтобы использовать их в первую очередь.
Им пришлось замолчать, когда Сакариас и Виктория сели рядом с ними, и Сакариас начал длинную и запутанную историю о том, как его преследовала корова на ферме его семьи.
Андерс подумал, что это должно было рассмешить его… ведь его друг видел, что он встревожен… и постарался как можно внимательнее прислушаться. Виктория сказала, что это был классический пример того, как Сакариас не обращал внимания и платил цену, но Андерс увидел намек на ее улыбку, когда она сказала это Сакариасу.
В тот вечер Андерс и Лисабет после занятий ускользнули в библиотеку. Все привыкли к тому, что они ходят туда вместе делать уроки, поэтому никто, казалось, не замечал этого. Они взяли с собой любимый браслет Лисабет, шарф Виктории и пару карандашей Сакариаса.
— Если имеет значение, сколько времени человек провел с этой штукой, карандаши будут хорошей проверкой, — сказал Андерс, когда они вошли в большие двойные двери.
Задача Лисабет состояла в том, чтобы отвлечь библиотекаря, поэтому она пожелала ему удачи и отправилась в путь.
Андерс не спеша распаковал свои книги, и вскоре Лисабет и библиотекарь отправились на долгие и сложные поиски дальних полок в поисках непонятных книг, о которых только Лисабет могла знать, как спросить.