Читаем Ледяные Волки (ЛП) полностью

Он подождал, пока в дальнем конце библиотеки не послышался голос Лисабет, потом взял карандаши, шарф и браслет и поспешил к витрине. Ему оставалось только надеяться, что в ближайшие пару минут никто не войдет, и что замок будет отпереть так же легко, как он надеялся. Лисабет даже не подумала спросить, как он собирается с этим справиться.

Но когда он подошел к витрине, то резко остановился. Металлическая рамка локатора и чистый холст исчезли.

На их месте лежала маленькая, сложенная белая карточка с аккуратно напечатанным сообщением. Он прочитал его так быстро, как только мог. Этот артефакт временно перенесен в мастерскую Хейна.

С упавшим сердцем он вернулся к книгам и стал ждать Лисабет. Тот же вопрос, который он задавал себе в прошлый раз, когда покидал мастерскую, снова эхом отдавался в его голове. Если не было никакого способа восстановить артефакты, то почему Хейн взял этот?

Когда через несколько минут Лисабет поспешно вернулась, он медленно покачал головой, и лицо ее вытянулось.

— Не сработало?

— Не получилось попробовать, — сказал он, и рассказал ей, что произошло. Одно дело — попросить ее отвлечь библиотекаря, и совсем другое — попросить помочь ему проникнуть в мастерскую. Но Лисабет не колебалась.

— Мы должны придумать, как взломать замок на двери, — сказала она. — Это будет гораздо сложнее, чем простая стеклянная витрина. Я уверена, что можно найти способ.

Последовала неловкая пауза, прежде чем Андерс заставил себя заговорить.

— Э-э, я, наверное, смогу это сделать, — признался он, сунув руку в карман, чтобы нащупать шпильки, которые он взял с прикроватного столика Виктории. Щеки его горели. Это было все равно что сказать Лисабет, что он был преступником до того, как попал в Ульфар.

Но она ничего не сказала, и они, не теряя времени, направились прямо в мастерскую. Когда ребята подошли к мастерской Хейна, Андерс тихонько постучал, потом постучал еще громче, когда никто не ответил. Внутри было тихо, и он присел перед замком, пока Лисабет стояла на страже.

Он никогда не чувствовал себя в своей тарелке из-за карманных краж или из-за того, что они крали на улице, чтобы поесть, хотя Рейна всегда успокаивала его. Но сейчас он не испытывал ни малейшего колебания. То, что он делал, было очень важно, и это был единственный способ спасти его сестру.

Обычно этим занималась Рейна, но никогда — своими драгоценными медными шпильками, чтобы не сломать их. Он был далеко не так быстр, как она, но он согнул первую булавку и осторожно вставил ее, найдя нужное место и нажимая вниз, когда вставлял вторую. Краем глаза он видел, что Лисабет все еще наблюдает, но не мог отделаться от мысли, что именно она собирается делать, если кто-то появится из-за угла и поймает их.

И почти так же, как если бы эта мысль вызвала компанию, он услышал, как Лисабет быстро втянула воздух. Он резко вскинул голову и увидел, как из-за угла показался их одноклассник Джай, и без сомнения с рыжеволосым парнем, за которым через пару шагов следовал Хейн.

Как будто время замедлилось. И то, что делал Андерс, было совершенно очевидно.

У него даже не было времени подумать… он просто поднял правую руку, сжал кулак и вытянул большой палец, чтобы коснуться уха. Уличный сигнал о помощи мне, это срочно — сигнал, который никто не мог проигнорировать. Сигнал, которому он научил своих одноклассников за столом в столовой.

Он даже не предполагал, что Джай вспомнит об этом, но его глаза расширились, и без малейшего колебания он развернулся и врезался прямо в Хейна.

— Хейн! — Андерс услышал, как в коридоре раздался фальшивый радостный голос Джая, когда парни загнали Хейна обратно за угол, не давая большому волку ни малейшего шанса сопротивляться. — Я должен тебе кое-что показать, я просто искал тебя! Э-э, идите сюда!

— Ух ты, — прошептала Лисабет, глядя на то место, где они исчезли. Ее не было на ужине, когда Андерс учил Джайя этому сигналу, но она знала, что отвлекает внимание, когда видела его. — Здорово придумано с Джайем. Поторопись, они не смогут долго удерживать Хейна.

Андерс послушался, и через секунду замок щелкнул. Наконец-то что-то пошло ему навстречу.

Они проскользнули в мастерскую, которая выглядела точно так же, как и в прошлый раз, когда они были там, тускло освещенная цепочками огней. Скрабоки, которые они принесли, были заменены новой стопкой книг на столе Хейна, а рядом с ними стояла металлическая рамка локатора, которую они искали. Они поспешили к ней.

Андерс начал с карандашей, которые, по его мнению, имели наибольшие шансы на успех, поместив их под рамку и внимательно наблюдая за ней.

Абсолютно ничего не происходило.

Он провел пальцем по краю, обводя руны, но они с таким же успехом могли и не быть там, несмотря на всю разницу. Поверхность даже не закружилась, не говоря уже о том, чтобы показать ему, где находится Сакариас.

Поморщившись, он убрал карандаши и попробовал шарф Виктории, проверяя рамку со всех сторон на предмет сообщения, которое сообщило бы ему местонахождение его соседки по комнате.

Ничего.

Перейти на страницу:

Похожие книги