Читаем Ледовая шхуна полностью

- Мы пошлем туда корабль? - спросил Манфред, обращаясь к Янеку Ульсенну.- Мы просто обязаны сделать это. Судя по разговорам, рыбы хватит на всех. Мы отправимся на двухмачтовой яхте.

Казалось, что Ульрика поддерживает предложение.

- Прекрасная идея, Манфред. Отцу уже лучше, и я ему больше не нужна. Я тоже отправлюсь с вами.- Ее глаза заблестели.- Я не была на охоте уже три сезона.

Потерев нос, Янек нахмурился:

- У меня нет времени на такое безрассудное путешествие.

- Мы сможем вернуться в тот же день,- увлеченно подхватил Манфред.- Мы пойдем вместе, Ульрика, даже если Янек не расположен к охоте. Командовать кораблем может капитан Арфлэйн.

Арфлэйн сидел с мрачным видом.

- Лорд Ульсенн выбрал верное слово - безрассудство. Яхта - женщина на борту - китовая охота. Я не возьму на себя такую ответственность. Советую вам забыть эту идею. Достаточно одному быку свернуть в сторону, и наш корабль будет разбит в считанные секунды! - Не будьте таким пессимистом, капитан,- усмехнулся Манфред.- Так или иначе, но Ульрика пойдет с нами. Верно, Ульрика?

Женщина быстро кивнула.

- Если только Янек не возражает.

- Я возражаю,- ответил Ульсенн.

- Вы правы, отговаривая ее от этого предприятия,- произнес Арфлэйн.

Ему не хотелось выступать на стороне Ульсенна, но в данном случае это был его долг.

Сверкнув глазами, Ульсенн выпрямился.

- Но если ты хочешь отправиться на охоту, Ульрика,- произнес он, сурово глядя на Арфлэйна,- можешь сделать это.

Арфлэйн посмотрел Ульсенну в глаза.

- В таком случае я чувствую, что кораблем должен командовать достаточно опытный человек. Я сам поведу его.

- Ты можешь пойти с нами, кузен Янек,- шутливо вставил Манфред.-Это твой долг перед нашими людьми. Они будут уважать тебя еще больше, увидев, что ты смело смотришь в лицо опасности.

- Меня не волнует, что ты думаешь,- произнес Ульсенн, бросая взгляд на юношу.- Я не боюсь опасностей, но сейчас я занят. Кто-то должен заниматься делами твоего дяди, пока он болен!

- Ты потеряешь всего один день,- уже открыто усмехался Манфред.

Ульсенн замер, мучительно отыскивая решение. Наконец он встал, так и не закончив завтрак.

- Я обдумаю это,- произнес он, выходя из комнаты.

Поднялась и Ульрика Ульсенн.

- Ты умышленно расстроил его, Манфред. Ты оскорбил его и поставил в неловкое положение капитана Арфлэйна. Ты должен извиниться.

Манфред дурашливо поклонился капитану Арфлэйну.

- Извините меня, капитан.

Арфлэйн задумчиво смотрел на прекрасное лицо Ульрики Ульсенн. Покраснев, она вышла из комнаты вслед за мужем.

Как только за ней закрылась дверь, Манфред расхохотался.

- Простите меня, капитан. Янек такой напыщенный тип, что Ульрика ненавидит его не меньше, чем я. Но она так верна ему!

- Редкое качество,- сухо обронил Арфлэйн.

- О, да! - Манфред поднялся из-за стола.- А сейчас мы встретимся с одним из тех, кто умеет ценить верность.

Головы медведя, моржа, кита и волка украшали стены большой спальни, обтянутой шкурами. В ее дальнем конце стояла высокая и широкая кровать, на которой, закрытый мехами, лежал Петр Рорсейн. Лишь перевязанная рука и несколько шрамов на лице напоминали, насколько он был близок к смерти. Теперь его лицо разрумянилось, глаза блестели, движения были резкими и уверенными. Грива седых волос, тщательно расчесанных, падала на плечи. Он отпустил белоснежные усы и бороду. Его тело, насколько мог видеть Арфлэйн, наполнилось жизненными соками. О таком быстром и полном воскрешении вряд ли можно было мечтать. Арфлэйн приписывал это чудо природному жизнелюбию старика, а не лечению.

- Привет, Арфлэйн. Как видите, я узнал вас! - В его богатом звучном голосе не было и следа слабости.- Простите, что встречаю вас таким образом, но эти слюнтяи думают, что я не могу удерживать равновесие. Я потерял ноги, все остальное осталось при мне.

Арфлэйн кивнул, отвечая на дружелюбное приветствие старца. Из угла комнаты Манфред принес ему кресло.

- Садитесь,- пригласил Рорсейн.- Оставь нас, Манфред. Арфлэйн сел рядом с кроватью, а Манфред с видимой неохотой вышел из комнаты.

- Мы с вами расстроили планы Ледовой Матери,- улыбнулся Рорсейн, глядя Арфлэйну в глаза.- Что вы думаете насчет этого, капитан?

- Человек имеет право пытаться спасти свою жизнь, пока это возможно,ответил Арфлэйн.- Несомненно, Ледовая Мать не будет возражать, чтобы подождать еще немного.

- Раньше думали, что человек не должен вмешиваться в судьбу другого человека. Раньше говорили, что если Ледовая Мать собирается забрать человека в свои владения, никто не имеет права мешать ей. Такова старая философия.

- Я знаю. Возможно, я такой же мягкотелый, как и те, кого я обвинял, когда бывал здесь раньше.

- Вы обвиняли нас?

- Я вижу, что вы отвернулись от Ледовой Матери. Я вижу несчастья, постигшие нас в результате этого, сэр.

- Вы придерживаетесь старых взглядов. Вы ведь не верите, что лед тает?

- Нет, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Научная Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза