Читаем Ледовая шхуна полностью

- Твой хозяин,- слегка улыбнувшись, ответил Арфлэйн. Он испытал чувство удовлетворения, увидев, как при этой новости изменилось лицо привратника.

Засуетившись, он пропустил их в низкую дверь, с вырезанным на ней гербом Рорсейнов. Прежде чем достигнуть приемного зала, им пришлось пройти еще две двери.

Большой зал был ярко освещен трубчатыми лампами, вделанными в стену. Здесь было жарко натоплено, и Арфлэйн вспотел, чувствуя себя неуютно и физически, и морально. Откинув капюшон, он развязал ремни плаща. Зал был богато обставлен: раскрашенные драпировки из тончайшей кожи на стенах, деревянные кресла, некоторые с матерчатой обивкой. Лишь однажды в жизни видел Арфлэйн такое кресло. Кожа, как бы тонко она ни была выделана, никогда бы не выглядела так утонченно, как увиденные им сейчас шелк и лен. Без сомнения, они на протяжении многих веков хранились где-то на складе. Их соткали его предки, когда на суше еще была растительность. Арфлэйн знал, что весь мир, включая звезды и луну, почти полностью состоял изо льда. Однажды, следуя воле Ледовой Матери, даже теплые водоемы и скалистые пещеры, поддерживающие жизнь человека и животных, превратятся в лед - естественное состояние любой материи.

Привратник в желтой форме ушел, но тут же вернулся в сопровождении высокого мужчины, ростом почти с Арфлэйна. У него было тонкое лицо с поджатыми губами и голубыми глазами, белая кожа, как если бы он ни разу не выходил на поверхность. На нем была красная куртка и крепкие черные брюки из мягкой кожи.

Остановившись рядом с бесчувственным телом Рорсейна, он задумчиво оглядел его. Затем, подняв глаза, неприязненно осмотрел Арфлэйна. Потом посмотрел и на охранника.

- Очень хорошо,- произнес он,- Можете идти.

Тон его возмутил Арфлэйна. Он повернулся к выходу, ожидая, хотя и не желая этого, хотя бы формальных слов благодарности.

- Останься, незнакомец,- произнес пришедший.- Я имел в виду только охранника.

Охранник ушел, а Арфлэйн смотрел, как уносят тело старика.

- Мне бы хотелось получить назад мой спальник...

- Что с лордом Рорсейном? - перебил его мужчина.

- Вероятно, умирает. Другой бы умер. Но он, возможно, выживет. В крайнем случае, потеряет несколько пальцев на руках и ногах.

Собеседник Арфлэйна кивнул.

- Я - Янек Ульсенн,- сказал он,- зять лорда Рорсейна. Мы благодарим вас. Как вы нашли лорда?

Арфлэйн кратко объяснил. Ульсенн нахмурился.

- Больше ничего он не говорил?

- Чудо, что он нашел в себе силы сказать то, что сказал.

Возможно, Арфлэйну мог бы понравиться старик, но никогда, и он знал это, ему не будет нравиться Ульсенн.

- В самом деле? - Ульсенн на мгновение задумался.- Хорошо, я прикажу, чтобы вы получили награду. Тысяча хороших медвежьих шкур устроит вас?

- Я помог старику из уважения к его смелости,- резко произнес Арфлэйн.Мне не нужна награда.

Ульсенн, казалось, на мгновение удивился:

- Что же вы хотите? Я вижу, что вы из другого города. Вы не аристократ, что же...- Он явно смутился.- Удивительно, чтобы человек, не ведающий кодекса чести, совершил то, что выпало на вашу долю. Даже любой из нас подумал бы, прежде чем спасти незнакомца.

В его последних словах прозвучал вызов. Казалось, его возмущала сама идея спасения аристократа простолюдином. Арфлэйн пожал плечами.

- Мне понравилась его храбрость.

Он повернулся было к выходу, но в этот момент справа от него открылась дверь, и в зал вошла черноволосая женщина в тяжелом платье синего и желтого цветов. У нее было вытянутое бледное лицо, голубые глаза, в походке чувствовалось природное изящество. Вопросительно нахмурившись, она бросила взгляд на Ульсенна.

Коротко кивнув, Арфлэйн взялся за дверную ручку. У женщины оказался нежный, слегка взволнованный голос.

- Вы человек, спасший жизнь моему отцу? Неохотно остановившись, Арфлэйн обернулся к ней:

- Да, мадам, если он выживет,- бросил он.

- Это моя жена,- произнес Ульсенн. Она приятно улыбнулась:

- Он хочет, чтобы я поблагодарила вас. Сам он выразит свою признательность, как только почувствует себя лучше. Он хотел бы, чтобы вы остались на это время здесь в качестве нашего гостя.

До этого момента Арфлэйн не смотрел ей в лицо. Но сейчас, когда их глаза встретились, казалось, что она едва вздрогнула, но, впрочем, тут же овладела собой.

- Благодарю вас,- ответил он,- но, возможно, ваш муж считает излишним это гостеприимство.

Жена Ульсенна бросила на мужа взгляд, полный сердитого удивления.

Ульсенн вздохнул:

- Ерунда, он должен остаться, если так хочет ваш отец. Ведь лорд Рорсейн - глава дома. Я прикажу Освальду принести ему все необходимое.

- Может быть, наш гость не откажеться отобедать с нами,- резко произнесла она.

Арфлэйн понял, что женщина хочет смутить своего мужа в присутствии незнакомца-простолюдина. В отношениях супругов четко проглядывала враждебность.

- Ах, да,- едва слышно пробормотал Ульсенн. Устав от их перепалки, Арфлэйн любезно сказал:

- С вашего разрешения, я поем в отеле для торговцев, и там же отдохну. Я слышал, что на шестнадцатом уровне хорошие отели.

Об этом ему сообщил охранник, когда они проходили мимо. Женщина тихо произнесла:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Научная Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза