Читаем Ледовый патруль полностью

– Нужно перевести людей в соседнюю каюту. Там им будет удобно. Здесь оставить только лежачих. Я осмотрю их в первую очередь, – заявил Нортон. – Потом перейду в другую каюту и займусь всеми остальными. Определю уровень опасности для жизни каждого раненого, после этого составлю график операций. Примерно так.

– Отличный план, док. Ты уверен, что твое призвание не медицина? – пошутил Аддингтон.

Нортон облегченно вздохнул. Обращаясь к Аддингтону, он не особо надеялся на поддержку, однако вышло иначе, и он был этому рад.

Аддингтон не мешкал, тут же отодвинул в сторону Нортона и проговорил зычным голосом:

– Слушай мою команду! Всем, кто может ходить, перейти в соседнюю каюту. Сначала док осмотрит лежачих, потом займется вами.

Не успел голос Аддингтона стихнуть, как наемники потянулись из каюты. Через минуту в крохотном помещении остались только Нортон, его помощник, двое лежачих раненых и сам Аддингтон.

– Ты доволен, док? – обратился тот к Нортону. – Тогда приступай к осмотру.

– Вы можете подождать снаружи, – несмело предложил Нортон.

– Я останусь здесь, – отрезал Аддингтон и добавил: – Уж извини, но я должен убедиться в том, что ты знаешь, что делаешь.

Нортон промолчал и подошел к койке, на которой лежал один из наемников. По верхней части его комбинезона расплылось кровавое пятно. Доктор-самоучка кивком дал знак помощнику. Тот поспешно стянул с раненого верх комбинезона. Под одеждой Нортон обнаружил пулевое ранение в районе грудной клетки.

«Плохо дело, – подумал он. – Если пуля застряла в грудине, то тут я бессилен. На корабле нет оборудования, запаса крови, даже хирургических инструментов. Извлечь пулю будет ой как непросто».

Аддингтон тоже увидел рану. Он и без подтверждения Нортона понимал, что дело плохо.

– Сай, давай-ка перевернем его, – обратился к помощнику Нортон. – Нужно точно определить характер ранения.

Сай обхватил плечи раненого наемника, Нортон приподнял туловище. Они перевернули этого парня, и Аддингтон тут же с немалым облегчением вздохнул. Он увидел, что рана была сквозная.

– Думаю, жизненно важные органы не задеты, – сообщил ему Нортон. – Сейчас мы продезинфицируем рану и зашьем отверстия.

– Осмотри второго! – приказал Аддингтон.

Но Нортону его подсказки были не нужны.

Он вернул тело раненого на место, после чего перешел к другой койке. Наемник, лежащий на ней, был в сознании. Он тихо стонал и не сводил глаз с командира. Его ноги были буквально изрешечены пулями, комбинезон пробит минимум в пяти местах.

– Чудо, что он вообще добрался до шлюпок, – вслух высказался Нортон.

– Не болтай лишнего, док! – резко проговорил Аддингтон. – Твое дело – лечить моих парней!

Сай, помощник Нортона, уже срезал ткань с ног раненого. Док немедленно приступил к осмотру. Он насчитал три пулевых отверстия в области бедра. Одно из них располагалось в опасной близости от сплетения артерий и вен.

Второй ноге досталось чуть меньше. Две пули прошли насквозь, третья застряла в кости.

– Начнем с него, – заявил Нортон. – Мне нужен свет, причем как можно больше. Операционного стола здесь нет, как вы понимаете. Обезболить я смогу, но это не особо поможет. Местная анестезия совсем не то же самое, что общий наркоз. Надеюсь, вы знаете разницу?

Этот вопрос был адресован Аддингтону. Тот скрипнул зубами, но промолчал.

– Полагаю, выбора у нас нет, – продолжил Нортон. – В подобных случаях принято брать согласие пациента на операцию, но ведь у нас чрезвычайный момент, верно?

– Я даю согласие, док, – прохрипел наемник. – Ты не забыл, что я все еще жив? Кстати, мое имя Рик. Предпочитаю, чтобы меня кромсали, зная, кто я.

– Отлично, Рик. Тогда приступаем, – произнес Нортон. – Сай, начнем с правой ноги. Обработай ее спиртом. Этого пока будет достаточно.

Сай достал из медицинского шкафчика флакон со спиртом, там же взял ватные тампоны и начал методично очищать раны.

Нортон достал шприц, упаковку ампул и снова повернулся к Рику.

– Я вколю вам несколько кубиков обезболивающего. Это называется местная блокада, – объяснил он. – Не могу обещать, что вы ничего не почувствуете, но заверяю, что боль может быть только психологического характера. На самом деле ваше тело в месте блокады не будет ощущать ничего. Советую вам закрыть глаза и представить себе, что вы находитесь не в каюте на корабле, а в любом другом месте. Где вы любите бывать, Рик?

– Не нужно заговаривать мне зубы, док, – оборвал его раненый наемник. – Я не взбалмошная леди, пожелавшая удалить некрасивый прыщ. Делай свое дело, док. Другие парни ждут своей очереди.

– Как пожелаете, Рик, – произнес Нортон и приступил к операции.

После того как из тела Рика были извлечены все пули, раны зашиты и перебинтованы, Нортон перешел ко второму наемнику. На этот раз операция прошла быстрее.

Затем док занялся осмотром остальных пациентов.

Долгих три часа он только и делал, что извлекал пули из тел раненых наемников, накладывал швы, делал обезболивающие уколы и подбадривал своих подопечных.

Все это время Аддингтон следовал за ним по пятам. Он следил за каждой извлеченной пулей, за любым наложенным стежком, ловил каждое слово Нортона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа майора Брига

Похожие книги