Когда все было кончено, Аддингтон похлопал Нортона по плечу и молча вышел из каюты. Оставаться здесь ему больше было незачем, пришла пора заняться другими делами, оценить создавшуюся ситуацию.
А она была совсем незавидная. Из двадцати четырех бойцов, с которыми Аддингтон вышел на задание, он потерял четырнадцать. Еще двое полностью вышли из строя из-за ранений. Шестеро подранков действовать пока могли, хоть и с оговорками.
Итого получалось, что полностью дееспособных бойцов у него всего-навсего трое. Это включая его самого. Не очень-то густо. А ведь операцию до конца довести все равно придется. Иначе не видать Аддингтону того гонорара, который он должен получить за выполненную миссию.
«Черта с два я позволю этим русским лишить меня заработка. Только не теперь! – зло думал Аддингтон, направляясь на командный пост капитана. – Плевать, что нет людей. Я справлюсь. Нужно всего лишь задержать норвежское судно еще на сутки. Русские не смогут его найти, а я сумею обеспечить все остальное».
Аддингтон поднялся в рубку. У пульта стоял сам капитан. Этот человек не нравился командиру наемников. Он был слишком уж скользким и независимым, но выбирать не приходилось. В столь деликатной операции можно было задействовать только частное судно, а кроме Бенсона на такую авантюру никто не подписался.
– Как дела, капитан? – окликнул его Аддингтон.
– Все в порядке. Погода стабилизировалась, барометр стоит мертво, – развернувшись вполоборота к собеседнику, сообщил Бенсон. – Неприятных неожиданностей не предвидится. У вас как?
– Нортон справился, – сообщил Аддингтон. – Этот парень провел две сложные операции и четыре незначительные. Можно надеяться, что мои парни скоро будут в норме. Он прирожденный хирург. Скажите ему об этом при удобном случае.
– Непременно, – пообещал Бенсон. – Я всегда знал, что у Нортона большое будущее. Славный парень.
– Согласен, – ответил Аддингтон.
Они помолчали, наблюдая за тем, как судно рассекает волны.
– Проголодались? – спросил Бенсон. – У кока все поспело. Можете подкрепиться. Я распорядился, чтобы для тяжелораненых приготовили легкую пищу. Как только Нортон позволит, мои люди их накормят.
– Спасибо, Бенсон, я учту твое предложение, – ответил Аддингтон. – Где мы сейчас? Далеко еще до места?
– Успеете и поесть, и выспаться, – сообщил Бенсон. – Мы и трети пути не прошли.
Как ни был утомлен Аддингтон, но слова Бенсона его насторожили. Он помнил, что они оставили норвежское спасательное судно дрейфовать в зоне скопления островов архипелага и до Земли Вильчека добрались довольно быстро.
«Теперь же капитан почему-то утверждает, что не пройдено и трети пути. Как такое могло быть? – недоумевал командир наемников. – Неужели я потерял счет времени? Мне казалось, что прошло несколько часов. На самом деле это не так? – Он бросил взгляд на циферблат наручных часов. – Нет, все верно, прошло уже больше трех часов с того момента, как корабль отошел от берега Земли Вильчека. Значит, дело не во мне».
– Ты ничего не путаешь, капитан? – В голосе Аддингтона явно слышалась угроза. – Треть пути до чего?
– Расслабься, Джек, – не меняя позы, произнес Бенсон. – Я сказал то, что хотел, и ничего не путаю.
– Треть пути до чего? – повторил вопрос Аддингтон. – Какой курс ты держишь, ка питан?
– Единственно приемлемый, – спокойно ответил Бенсон.
– Приемлемый для тебя?
– Для всех, Джек. Единственно приемлемый для каждого из нас, – заявил Бенсон. – И не нужно тут стоять с угрожающим видом. Твои сдвинутые брови ничего не изменят.
– Куда ты ведешь судно, Бенсон? – спросил Аддингтон, уже догадываясь о том, какой будет ответ.
– Я надеялся, что этот вопрос возникнет у тебя несколько позже, но раз уж ты настаиваешь, то я, так и быть, отвечу. Мы идем в Барроу.
– Куда?.. Ты сказал «в Барроу»? – Аддингтон на мгновение потерял дар речи.
– Да, Джек, ты не ослышался. Мы идем в Барроу. Впрочем, если тебе не нравится Барроу, то мы можем причалить и в Хейдене. Это порт на Аляске, если ты не в курсе. Тебе ведь нравятся эти места, не так ли, Джек?
– Ты сошел с ума, – обретя дар речи, прокричал Аддингтон. – Немедленно разворачивай судно! Никакой Аляски! Мы должны выполнить миссию, порученную нам!
– Это твои проблемы Джек. Я же ничего никому не должен. А знаешь, почему так? – спокойно произнес Бенсон. – Все дело в том, что я не подписывался на боевые действия. В отличие от тебя, полагаю.
– Ты подписался на то, чтобы доставить нас туда, куда тебе прикажут, – отчеканил Аддингтон. – И ты выполнишь свои обязательства. Разворачивай судно, живо!
– И не подумаю. Неужели ты считаешь, что вернуться – хорошая идея? Если так, то ты еще больший безумец, чем я думал.
– Разворачивай судно! – рявкнул Аддингтон, выхватил из-за пояса пистолет и направил его на Бенсона.
Тот отпрянул назад. В глазах Аддингтона плясал адский огонь.
«Он сошел с ума, – меланхолично подумал Бенсон. – Целиком и полностью».
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики