— Все же я покажу вам фотографию жертвы…
— Да я мало кого знаю в этом районе, — снова заторопился с отказом Эллиот. — Я в городе всего лишь
— Но ведь многие наверняка захаживают в магазин, чтобы поглазеть? — спросил Карелла.
— О, да. Но если они не покупают мои работы, я не интересуюсь их именами. Вы понимаете?
— Да. Но может, все-таки взглянете на фотографию?
— Ну, если вы так настаиваете, — пожал плечами Эллиот. — Вряд ли я вам помогу. Я действительно здесь никого не знаю.
— Вы родом из Бостона?
— Почему вы так решили?
— Вы говорили, что ездили в Бостон, вот я и подумал…
— Да нет. Я из Орегона. Но учился в Бостоне, в школе изящных искусств при университете.
— Вы говорили, что ездили туда в воскресенье?
— Да. Я был там у друзей. У меня много друзей в Бостоне.
— В отличие от здешних мест?
— Да.
— Вы повредили ногу до того, как поехали в Бостон, или уже когда вернулись?
— До того.
— А костыли не мешали?
' — Нет.
— Вы что, ехали на машине?
— Да, друг вез меня.
— Кто?
— Девушка, которая мне позирует, — ответил Эллиот и кивнул на стоящие вокруг скульптуры.
— А кстати, что с ногой?
— Да так, несчастный случай.
— Перелом?
— Нет. Растяжение.
— Это, пожалуй, приятнее, чем перелом.
— Да, доктор тоже так говорит.
— А как зовут доктора?
— А вам зачем?
— Просто интересуюсь.
— Ну, я не думаю, что вам это будет интересно, — ответил Эллиот.
— Вы правы, — согласился Карелла. — Так вы посмотрите на фотографию?
— Я уже вам говорил, — начал закипать Эллиот. — Я и так посвятил вам слишком много времени. Я, между прочим, работал, когда вы тут появились. Я не люблю, когда меня отрывают от работы. -
— Простите меня, пожалуйста, за доставленное беспокойство, — устало прикрыв глаза, заученно проговорил Карелла и тут же добавил — Вы до сих пор не взглянули на фото.
— Да я не имею ни малейшего представления о том, кто он такой! Я не знаю здешних ребят. Я же вам сказал — большинство моих друзей живет в Бостоне.
— И все-таки, — настойчиво сказал Карелла, протягивая Эллиоту фотографию.
— Нет, я его не знаю, — ответил скульптор, почти не взглянув на снимок и быстро отдавая его Карелле.
Детектив положил фотографию в записную книжку и, подняв воротник плаща и попрощавшись с блондином, вышел на улицу. Дождь продолжал лить как из ведра. Карелла добежал до перекрестка и остановился возле закусочной. Войдя внутрь, он отдышался, затем снял плащ, повесил его на вешалку и присел за стол недалеко от стойки. Официантка сразу подошла к нему и спросила, что он будет заказывать. Карелла попросил чашку кофе и бутерброд с датским сыром.
Многое оставалось невыясненным, и что-то тревожило Кареллу после разговора с Сэндфордом Эллиотом.
Разорванная белая кроссовка и забинтованная левая нога Эллиота не могли не заинтересовать Кареллу. Правда, все это могло быть и чистым совпадением. Привлекало внимание и странное поведение Эллиота. Во-первых, он поспешил выдать свое алиби, хотя Карелла даже не успел двух слов сказать об убийстве. Во-вторых, и это настораживало больше, Эллиот предпринял поездку в Бостон с больной ногой и не захотел назвать имя своего врача. Наконец, откуда он знал, что убитый — мужчина? Еще перед тем, как Карелла показал ему снимок, Эллиот сказал: «Я не имею ни малейшего представления о том, кто он такой». Ведь до этого момента Карелла называл убитого «жертвой».
Что-то еще беспокоило Кареллу. Какая-то несформи- ровавшаяся мысль занозой сидела в мозгу и не давала сосредоточиться. Подошла официантка и поставила перед ним чашку кофе и бутерброд на блюдце. Карелла откусил кусок бутерброда, отхлебнул глоток кофе, опять откусил бутерброд, запил его кофе и вдруг понял, что его так тревожило. Карелла сразу подумал о том, стоит ли возвращаться в магазин.
В разговоре Эллиот упомянул, что работал, когда пришел Карелла; возможно, девушка еще была в мастерской. Он решил подождать ее и поговорить с ней наедине, чтобы Эллиот не подсказал ей чего-нибудь.
Он доел свой бутерброд, допил кофе и позвонил в участок, чтобы узнать, не приходила ли ему какая-нибудь почта. Мейер сообщил, что на его имя пришло еще одно письмо. Карелла попросил открыть конверт. Когда Мейер опять взял трубку, Карелла спросил:
— Ну, что на этот раз?
— Самолет, — ответил Мейер.
— Что-что?
— Снимок самолета.
— Что за самолет?
— Да откуда мне знать? — возмутился Мейер.
Коттон Хейвз безошибочно определил тип самолета на снимке.
— Это «Зеро», — сказал он, посмотрев на ксерокопию, приколотую вместе с портретами Эдгара Гувера и Джорджа Вашингтона.
Во время войны на Тихом океане Хейвз служил на торпедном катере и сейчас говорил уверенно, так как разбирался в боевой технике того времени. Мейер бет колебаний принял его слова на веру.
— Но почему самолет?
— Да кто это может знать? И каким образом снимок японского истребителя соотносится со снимками Гувера и Вашингтона?
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира