— Хорошо, — Августа посмотрела в сторону, где фотограф с ассистентом возились с аппаратурой. — Который час, Берт?
Клинг взглянул на часы.
— Уже почти два. Как мне обращаться к вам: Августа или мисс Блейер?
— Это зависит от обстоятельств, — улыбаясь, ответила девушка.
— Что вы делаете сегодня вечером? — сразу же спросил Клинг.
— Сегодня я занята.
— А как насчет завтрашнего дня?
Мисс Блейер внимательно посмотрела на Клинга и, что-то для себя решив, ответила:
— Сейчас я посмотрю в свою записную книжку.
Она достала из сумочки ежедневник.
— Завтра у нас четверг? — сказала Августа и, не дождавшись ответа, открыла страницу с надписью «Четверг, 22 апреля».
— Нет, завтра я тоже занята.
Она сказала это четко и внятно, и Клингу уже было показалось, что она намекает на то, чтобы он от нее отстал, но она вдруг добавила:
— Но я свободна в субботу вечером. Как насчет субботы?
— В субботу будет отлично, — быстро согласился Клинг. — Пообедаем вместе?
— С удовольствием.
— Может, в кино потом сходим…
— Если вас не смутит моя внешность, вы можете заехать за мной прямо на студию.
— Прекрасно!
— Примерно в шесть, шесть пятнадцать, — продолжала Августа, — и мы пойдем на дневной сеанс, а потом съедим где-нибудь гамбургер или что-нибудь в этом роде. В какое время вы заканчиваете работу?
— К шести я наверняка уже освобожусь.
— Значит, договорились. Фотографа зовут Джери Блум, его мастерская находится на Конуорд, 1204. Кажется, второй этаж. Может, запишете адрес?
— Джери Блум, — повторил Клинг, — Конуорд, 1204, второй этаж, в шесть часов.
— Крошка, пора начинать! — раздался крик Шеффера.
— В субботу, — сказала Августа и к огромному удивлению Клинга поднесла ладонь к губам и послала ему воздушный поцелуй.
Улыбнувшись на прощание, она быстро подошла к ожидавшему ее Шефферу, а обалдевший Клинг еще несколько секунд стоял как вкопанный и непрерывно моргал.
Эшмед-авеню находилась в тени прилегающих со всех сторон высотных зданий района Калм-Пойнт, недалеко от торгового центра города и Музыкальной академии.
Когда Клингу было семнадцать лет, он встречался с одной девочкой, живущей на одной из улиц Калм-Пойнга, и после этого поклялся не заводить знакомств с девушкамииз этого района. То злополучное свидание было назначено на 8.30 вечера, и он вышел из своего дома на Риверхед ровно в семь, вошел в метро на Эллен и полтора часа ехал до Кингстон-парка, делая все так, как объясняла ему его подружка. Затем он просто заблудился в лабиринте улочек с похожими названиями и добрался до нужного ему дома лишь за два часа до полуночи. Он проделал такое тяжелое странствие, чтобы в конце концов узнать от матери своей девушки, что она ушла с подружкой в кино. А когда он спросил маму, может ли он подождать в доме, пока ее дочь вернется из кино, та посмотрела на него, как на сумасшедшего, и после неловкой паузы медленно произнесла: «Я бы не советовала вам этого делать». После того случая Клинг если и заезжал в Калм-Пойнт, то только по служебным делам.
Контора Шульцбахера находилась в двухэтажном доме, зажатом словно бутерброд между продовольственным магазином и винной лавкой. В двойных стеклянных витринах красовались фотографии зданий Калм-Пойнга и других районов города. Через стекла Клинг рассмотрел несколько столов, за одним из них сидел мужчина и читал книгу.
Когда Клинг вошел внутрь, он оторвался от чтения и спросил:
— Чем могу служить?
На нем был деловой коричневый костюм, белая рубашка и полосатый галстук. На лацкане пиджака красовался значок Торговой палаты, а из нагрудного кармана торчали кончики нескольких сигар.
— Надеюсь, вы мне поможете, — ответил Клинг, доставая из кармана полицейский значок. — Детектив Клинг, восемьдесят седьмой полицейский участок. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
— Садитесь, пожалуйста, — сказал человек в костюме и показал на деревянное кресло рядом со стулом, — меня зовут Фред Липтон. Буду рад оказать вам посильную помощь.
— Мистер Липтон, одна из ваших фирменных ручек была найдена на месте преступления, и мы…
— Фирменная ручка?
— Да, — сэр. Название вашей компании выгравировано на корпусе.
— Да, я вспомнил. Это Нат приобрел их в целях рекламы.
— Нат?
— Нат Шульцбахер. Он владелец компании. Я — только агент по продаже.
Липтон открыл ящик стола, пошарил внутри и выложил на стол десяток одинаковых ручек.
— Вы эти имеете в виду?
Клинг взял одну и внимательно осмотрел.
— Да, кажется, это они.
Входная дверь открылась и вошел высокий темноволосый мужчина.
— Добрый день, Фред, — поздоровался вошедший с собеседником Клинга. — Ну что, много домов продал?
— Мистер Шульцбахер, это — детектив… простите, забыл ваше имя, — Липтон повернулся к Клингу.
— Клинг, — напомнил тот.
— Да-да, Клинг. Он расследует одно ограбление.
— Да? — Шульцбахер удивленно поднял брови.
— Полиция обнаружила на месте преступления одну из наших фирменных ручек.
— Одну из наших? — спросил Шульцбахер. — Могу я на нее взглянуть?
— У меня ее нет с собой в данный момент.
— Как в таком случае вы определили, что она наша?
— На ней выгравировано название вашей фирмы.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира