— Я согласен с мнением доктора Поллак, но торопиться надо не торопясь. Начнем хотя бы с того, что мы понятия не имеем, где находится эта долина.
— А меня как раз больше беспокоит не то, где она находится, а что мы там найдем, — сказал Пит, невольно взглянув на ископаемое.
В дверь конференц-зала постучали, и секретарша Комптона впустила капрала в форме службы связи ОЧП.
— Я решил, что прежде всего нужно послать людей в Мадрид, чтобы встретиться с архиепископом, — сказал Комптон. — Капрал Хэнли должен был договориться о встрече.
Вместо того чтобы доложить о выполнении задания собравшейся верхушке ОЧП, капрал подошел к Найлзу, положил перед ним листок бумаги и, отдав честь, вышел.
Комптон прочитал текст и поднял глаза на присутствующих.
— Кто поедет в Испанию? — спросила Вирджиния.
Комптон отдал листок Элис и снял очки с толстыми линзами.
— Похоже, игра действительно очень серьезная. — Элис тоже сняла очки. — Архиепископ Сантьяго был убит вчера утром.
Над столом повисло тягостное молчание, которое нарушила Элис.
— Это совсем не похоже на Фарбо. Он убивает, только спасая свою шкуру, но архиепископ не представлял для него никакой угрозы.
— Ясно одно, — медленно сказал Джек, по очереди глядя на каждого. — Там есть что-то, толкающее людей на любые безумства, поэтому начнем с чистого листа.
— Начинать надо с наших архивов. Ответ где-то здесь, и если Хелен нашла его, то и мы должны. Сейчас у меня встреча с президентом, после которой я немедленно присоединюсь к вам, дамы и господа.
Часть III
Искатели
«В своем дневнике капитан Падилла предостерегает нас и пишет, что хотя он и нашел настоящий рай, но входить туда, как и в небесный, нельзя ни одному смертному, и горе тому, кто нарушит запрет. Кара будет немедленной и жестокой».
8
Робби остался один, и он понимал только, что вот-вот потеряет сознание.
Жара и духота на нижних уровнях рудника были нестерпимыми. Совершенно обессилевший, он тяжело опустился на остатки деревянной колеи тысячелетней давности, которые подобно гигантской змее извивались на целые мили по тоннелям древнего рудника.
Последние часов сорок в тоннелях было тихо, темно и жутко, как в могиле, а он все брел наугад, пока не обнаружил, что не поднимается, а спускается на самые нижние уровни огромного рудника. Рядом с колеей и древними деревянными вагонетками для золотоносной породы по тоннелям тихо струилась вода — дренажная система и через тысячу лет все еще работала. Робби нашел время осмотреть ее и обнаружил, что вода течет по вырубленным в твердой породе каналам. По ним можно было сплавлять на нижние уровни гораздо более тяжелые грузы, чем в вагонетках. Но зачем возить золото вниз? В одной из деревянных вагонеток он нашел кусок породы, сверкающий вкраплениями золота. Понятно, что вагонетки с золотоносной породой тащили по деревянной колее наверх. Робби попробовал следовать за колеей, но она время от времени скрывалась в узких или заваленных боковых стволах, куда он не решался лезть, боясь застрять или быть погребенным под обвалом. Через несколько часов он сдался и пошел по каналу вниз.
Пока он пытался перевести дух, его внимание привлек какой-то шум. Робби напряженно вглядывался в темноту и тут снова услышал этот странный звук, напоминающий шепот. И вдруг из-за ближайшего поворота блеснул свет, отражаясь яркими бликами на воде канала. Сердце у него заколотилось.
— Эй! — хрипло позвал он.
В ответ раздались два вскрика — его голос застал их врасплох. Увидев пламя факела, показавшееся из-за поворота, Робби на секунду закрыл глаза и мысленно поблагодарил небеса.
— Кто здесь? — спросил он.
— Робби, это ты?
— Господи, Келли! — Он с трудом поднялся.
А в следующий миг он оказался в объятиях самого приятного видения в своей жизни.
Келли исцеловала все его лицо и так крепко обнимала Робби, что ему пришлось освободиться из ее объятий, чтобы не задохнуться.
— Ты жив, жив. Какое счастье! — Келли не могла насмотреться на него. Девушка, державшая факел, оказалась Дейдрой Вудфорд, ассистентом профессора Закари. Она тоже улыбалась.
— А остальные? — спросил Робби. — Сколько с вами людей?
— С нами двенадцать человек, — ответила Келли, с беспокойством оглядываясь. — Пошли, нам нужно возвращаться. Мы выходим не больше чем на двадцать минут.
— О чем ты говоришь? — не понял Робби.
— Долго объяснять, но могу сказать, что мы во власти хозяев Эльдорадо.
Они проследовали в огромную пещеру, освещенную пламенем нескольких факелов, и Робби застыл в изумлении.
— Впечатляет, да? — Келли повела его к большому естественному озеру посреди пещеры, полному чистой прозрачной воды.