Читаем Легенда Камелота (СИ) полностью

Вскинув руки, юный чародей посмотрел на небо. Бледно-синие глаза мага вспыхнули ярким огнем, а в следующее мгновение до этого чистое небо заволокло темными тучами. Потянуло ледяным ветром, раздался грохот. Моргана прищурилась. Взглянув на девушку, Мерлин вдруг указал на нее рукой. Шум грома раздался ближе, ярко сверкнула вспышка, а спустя секунду молния ударила в землю рядом с колдуньей. Закричав, Моргана упала, как вдруг прямо над ними послышался оглушительный рык, и из-за туч вылетел Килгарра. Распахнув пасть, дракон выпустил наружу пламя, и оно мгновенно поглотило солдат колдуньи. Корчась от полученных ожогов, воины кричали от боли, когда Килгарра, сделав круг, резко пошел на снижение и тяжело приземлился, раздавив своим весом еще троих врагов.

Не сводя с дракона потрясенного взгляда, Моргана медленно поднялась на ноги. Она была готова к любым проявлениям магии, но появление могущественного существа выбило ее из колеи. И стало ее роковой ошибкой. Пригнувшись, Мерлин быстро сбил ее с ног и, пока она не пришла в себя, схватил ее за руки. Моргана замерла, когда юного чародея внезапно окутало серебристое сияние. Посмотрев на свои руки, девушка увидела понемногу бледнеющую алую дымку и с ужасом перевела взгляд на мага. Словно почувствовав ее взгляд, Мерлин распахнул глаза. Вокруг синей радужки его очей сиял золотой магический ореол, но он таял так же быстро, как заканчивалось действие его волшебства.

Едва серебристое свечение вокруг чародея погасло, Мерлин вскочил. Моргана неспешно села, глядя на свои руки, после чего бросила на волшебника ошеломленный взгляд.

- Моя магия…

- Ее больше нет, – ответил Мерлин. Девушка прикрыла глаза, на длинных ресницах осели слезы. Взглянув на них, юный чародей вдруг почувствовал себя виноватым. – Так было нужно, – попытался оправдаться он, но Моргана подняла руку, призывая его к молчанию, и встала.

- Ты был прав, – сказала она. Мерлин недоуменно нахмурился. – Румпельштильцхен никогда не ошибается.

А потом Моргана неожиданно улыбнулась. Легкая, по-настоящему светлая улыбка озарила ее заплаканное лицо, и Мерлин про себя подумал, что, возможно – только возможно, ни он, ни Эмма, ни даже Регина не знают эту девушку в полной мере.

Увернувшись от быстрого секущего удара, Мордред чуть покачнулся, но все же удержался на ногах. Артур вновь поднял Экскалибур и попытался напасть слева, но лучник ловко заблокировал удар и оттолкнул короля, вытащив из голенища сапога кинжал. Стальное лезвие коротко блеснуло в ночной темноте, когда Мордред попытался метнуть его в короля, но Артур успел вовремя перекатиться и присесть на одно колено. Понимание острой иглой кольнуло в голове, и юноша замер.

- Твоя стрела в день, когда мы познакомились… – прошептал он. Мордред сощурился. – Я думал, ты пытался спасти меня, ты тогда не знал о волшебной защите Мерлина. Но нет… Ты хотел убить меня.

- Мне не хватило всего нескольких дюймов, – откликнулся Мордред. Взгляд Артура стал более жестким.

- Тогда что помешает мне теперь убить тебя? – огрызнулся король. Обагрившийся кровью врагов Экскалибур резко взлетел в воздух, Мордред проворно скользнул в сторону, и королевский клинок проскочил совсем рядом с ним. Лучник хотел было сделать выпад, но неожиданно раздавшийся высоко над ними рев заставил противников прервать бой и вглядеться в ночное небо. Вынырнув из-за облаков, Килгарра пронесся над ущельем, сжигая врагов Камелота. Артур проводил его изумленным взглядом, не заметив алчной усмешки Мордреда. Когда король обернулся, лучник уже занес свой клинок. Сильная боль вдруг пронзила каждую клеточку его тела, зарождаясь где-то в груди, и забилась в голове, словно тяжелый железный молот ударял по наковальне. С громким скрежетом Мордред выдернул меч, сломав кончик острия, и торжествующе склонился к лицу короля.

- Ты был прав, когда говорил, что сегодня все закончится. Все уже закончилось.

- Да, – прошептал Артур. – Все кончено.

Экскалибур, блеснув позолотой, прорвал кольчугу и вонзился в плоть. Опустив глаза, Мордред посмотрел на торчащий из своей груди клинок и медленно поднял руку, силясь вытащить его, но Артур сделал это сам. Сраженный Мордред в последний раз посмотрел на короля и едва заметно улыбнулся, затем качнулся, сделал пару шагов прочь и плашмя повалился на залитую кровью землю. А Артур, не в силах боле удерживать ускользающее сознание, упал на бок и позволил стремительно тяжелеющим векам, наконец, смежиться.

========== Глава одиннадцатая ==========

Опустив голову, Мерлин шел по полю боя. То и дело ему под ноги попадались тела погибших, и юноша спотыкался, измотанный битвой и волшебством. Вокруг него все еще полыхали редкие сражения, но большая часть армии Морганы была разбита или взята в плен. Появление Килгарры решило все.

Перейти на страницу:

Похожие книги