Если уж кошка смогла войти, то мы, наверное, тоже сможем. Мы обошли дом. Трава была высокая, до колен, и повсюду валялись всякие бесполезные вещи. Старые бочки, ржавая тачка, наклонился полуразвалившийся деревянный сарай. Но через кроны деревьев пробивалось солнце, повсюду гудели пчёлы, и сад казался волшебным.
Марвин был очарован.
– Ох, ну и высокая же трава! Словно в джунглях. Должно быть, там полно живности. – Его глаза блеснули. – Пауки, кузнечики, гусеницы, может быть, даже лягушки.
– Здесь точно нет пауков, – прошипела Лилли.
– Почему нет? Мне нравятся пауки. Они безвредные. И боятся тебя намного больше, чем ты боишься их.
– И правильно, – проворчала Лилли.
Позади дома трава оказалась ещё выше, доставая мне до пупка.
– Осторожнее. Не наступите на улиток. – Марвин пошёл на цыпочках.
Я почему-то последовал его примеру, а вот Лилли быстрым шагом пошла вперёд.
– Лилли, не надо так пинать траву, – сказал Марвин ей вслед.
– Если будешь действовать мне на нервы, то увидишь, как я на самом деле пинаюсь, – резко ответила Лилли. Потом внезапно остановилась, посмотрела на Марвина и добавила: – Пну тебя под зад.
Марвин решил не отвечать на всё это, а Лилли завернула за угол, и мы снова вернулись к главному входу в дом.
– О, деревяшка. Я, пожалуй, останусь здесь, отдохну от травы, – сказал Марвин, посмотрев на меня большими глазами, потом встал на доску и начал на ней подпрыгивать. Он делал так, когда ему было некомфортно.
– Лилли просто беспокоится. Она на самом деле не это имела в виду, – шепнул я.
– Ох, в этом саду можно найти что угодно, но не газонокосилку, – сказал он.
В этот момент вернулась Лилли.
– С той стороны тоже ничего нет.
Вдруг послышался громкий треск. Доска под ногами Марвина сломалась, и он упал в яму. Мы с Лилли бросились к яме и взглянули в темноту.
– Марвин! Ты в порядке?
Мы услышали какой-то рокочущий звук, но было слишком темно, чтобы что-нибудь разглядеть.
Потом Марвин закашлялся и спросил хриплым голосом:
– Что это было? Где я?
Мы сунули головы в яму. Наши глаза постепенно привыкли к тусклому свету, и мы разглядели контуры Марвина. Он лежал на спине в куче угля.
– Поздравляю. Ты нашёл второй вход, это погреб, – сказал я. – Мы спускаемся.
– Ух ты, готов поспорить, тут есть мыши и крысы! – воскликнул Марвин.
– Может, перестанешь оскорблять моего дедушку? У него нет крыс в погребе, а в саду не водятся пауки! – крикнула Лилли и аккуратно спрыгнула на кучу угля.
Марвин, всё ещё лежавший на спине, потянулся к Лилли.
– Я не хотел оскорбить твоего дедушку.
Но Лилли лишь окинула его гневным взглядом и прошла мимо.
– Она очень легко расстраивается, – сказал Марвин, когда я помог ему встать.
Мы ходили из комнаты в комнату, и Лилли звала дедушку, но никто не отвечал. Когда мы добрались до кухни, Лилли остановилась.
– Одно мы знаем точно. Кто-то здесь был, причём совсем недавно.
– Что? Почему ты так уверена? – спросил я.
Глава 03
Загадка
Лилли заметила, что пузырьки пены в раковине не успели лопнуть. Кто-то недавно мыл посуду.
– Но если дедушка дома, почему он не открыл нам дверь? Он что, не слышит нас? А ещё кто-то приготовил кофе. Но твой дедушка пьёт только чай, правильно?
Лилли уставилась на полупустую чашку с кофе, затем снова посмотрела на нас и покачала головой.
– Может быть, тут ещё кто-то есть, – тихо сказал Марвин.
От этой мысли мне стало не по себе. Вдруг послышался громкий удар, словно кто-то уронил что-то тяжёлое. Мы все подпрыгнули. Звук донёсся откуда-то с верхнего этажа. Мы все посмотрели на потолок. Марвин подошёл чуть ближе ко мне. И тут – ещё один громкий стук.
– Что происходит? – спросил Марвин.
– Давай узнаем, – сказала Лилли и быстрыми, уверенными шагами направилась к лестнице в коридоре рядом с кухней.
– Нет, Лилли! – испуганно прошептал Марвин.
Она оглянулась на нас через плечо, обозвала трусами и ушла из комнаты.
Я нервно потянулся к лекарству от астмы, лежавшему в кармане. Часто, когда я волнуюсь, мне становится трудно дышать и приходится пользоваться ингалятором.
Марвин сочувственно посмотрел на меня.
– Ты в порядке?
– Ага, всё хорошо. Ладно, пойдём.
Лилли уже собиралась встать на первую ступеньку лестницы, ведущей наверх, но я позвал её тихим голосом:
– Постой!
Она застыла на месте.
– Эта лестница разве не скрипит? Кто-нибудь может нас услышать.
Лилли ответила на мой вопрос, с силой топнув по верхней ступеньке:
– Ага. Полагаю, скрипит.
– Точно скрипит, – подтвердил Марвин.
Я закатил глаза; Лилли бегом взбежала по ступенькам.
– Смотри! Лестница на чердак опущена.
Мы поднялись вслед за ней на верхний этаж и забрались по лестнице, ведущей на чердак. Наверху мы просто глазам своим не поверили. Повсюду были расставленны ценные антикварные вещи. Чердак больше напоминал заброшенный музей. Старинные статуи, вазы, даже рыцарские доспехи и что-то похожее на сундук с сокровищами. А посередине сидел дедушка Лилли и внимательно читал записку на маленьком клочке бумаги.
– Дедушка! – воскликнула Лилли и бросилась к нему.