Читаем Легенда о Блэке. Второй Орден (СИ) полностью

Сейчас же он в экстренных темпах наверстывал упущенное. Оказалось, что неподалеку располагался небольшой парк, в котором Гарри теперь устраивал вечерние прогулки. Здесь же прогуливались и остальные жители как Прайвет драйв, так и близлежащих улиц. Ему регулярно попадались на глаза парочки, в том числе и преклонного возраста, коляски с детьми, просто стайки детей. Одиночки, вроде него самого, встречались редко. Довольно часто мелькала женщина в очках с грустным лицом, да еще серьезный парень чуть старше его самого.

Хорошее место.

И смотря на это всё Блэк, как и в Косом переулке, не мог отделаться от совсем других картин. Взрыв – и скамейки летят в разные стороны. Режущее заклятие – и деревья падают, придавливая собой людей. Или еще проще – массовое смертельное (как следовало из «Темнейшей» - было и такое) и все эти люди просто падают, как куклы, которым обрезали ниточки.

Заставить воображение замолчать стоило немалых усилий. Оно изрядно портило удовольствие от прогулки.

Кроме этого удовольствие портила еще и компания Дадли.

К нему они не цеплялись, может быть, постарался кузен с его резко обострившимся инстинктом самосохранения, а может, сказывалась репутация самого Гарри. Школа святого Брутуса, куда его несколько опрометчиво записали, славу имела отвратительную. Прибежище малолетних преступников. Ткнешь такого кулаком в плечо, а он тебя тоже ткнет - ножом в живот. Тем более что нож Блэк теперь и впрямь постоянно таскал с собой и ничуть не стеснялся чистить им на скамейке купленные по дороге апельсины.

Проблема, совершенно неожиданно, оказалась в том, что теперь они принимали его чуть ли не за своего, и вот это раздражало куда сильнее. Конечно, дебоширить вместе с ними парни его не заставляли, да и как бы у них получилось, но вот присесть рядом и угостить пивом – почему нет. То, что лет пять назад они гоняли его по всей школе, из их пустых голов, кажется, выдуло ветром.

Вот и сейчас, не прошло и пятнадцати минут после того, как он неторопливо добрел до своей любимой угловой скамейки, как о ее спинку облокотился Пирс Полкисс.

- Здорово, Поттер.

Блэк мысленно поморщился и, немного повернувшись, отозвался:

- И тебе не хворать.

- Будешь? – рядом плюхнулся Малкольм Маклин и выщелкнул из пачки сигарету.

Гарри покачал головой.

- Нет, спасибо.

Малькольм пожал плечами и, забросив сигарету в рот, неловко прикурил. И они еще говорят, что волшебники странные. Ни одного курящего мага Блэк не знал. Вдыхать и выдыхать дым – это, на его взгляд, было слегка ненормально. Хотя, кажется, трубка висела в хижине Хагрида, но парень ни разу не видел, чтобы лесничий ей пользовался.

Странно что их всего двое, а где остальные? Гордон, Деннис и, собственно, его кузен?

- Где Дадли потеряли? – поинтересовался он, откидываясь на скамейку и следя взглядом за каким-то мальчуганом на трехколесном велосипеде.

Полкисс фыркнул.

- Тренировка у него. Дад у нас теперь спортсмен.

В голосе парня явственно слышалось неодобрение. Что ж, может, это и к лучшему – глядишь, и сделает спорт из младшего Дарсли нормального человека. Кто бы мог подумать.

- Слушай, Поттер, а чего ты бродишь тут? – вдруг поинтересовался Пирс.

- В каком смысле?

- Ну, я не знаю, у тебя же есть какие-то кореша там в Брутусе?

Он дернул щекой. Кореша.

- Есть.

- Так и ехал бы к ним, нет? А то сидишь тут с теткой. Дад и то стреляется, а тебе-то вообще охренеть.

- Поеду скоро, – отозвался Блэк и усмехнулся, решив сделать небольшую гадость. – А тетка скучает, вишь ты, дохрена, вот и просит потусоваться немного.

Мерлин Великий, это он только что сказал? Надо завязывать тереться с этими ребятами. Прекращать. Общаться.

К юному велосипедисту подошла какая-то девочка и жестом попросила покататься. Мальчик немного подумал и помотал головой. У девочки из кармана сарафана тут же показался леденец на палочке. Аргумент показался убедительным и велосипед сменил владельца. Блэк невольно улыбнулся. Во взрослой жизни всё немного сложнее.

- О, а вот и Дад.

Гарри перевел взгляд. По дорожке действительно шел его кузен.

- Здорово, Дад.

Малькольм повторил фокус с сигаретой, но Дадли отрицательно помотал головой.

- Не. Тренер запрещает.

Малькольм поморщился.

- Тренер то, тренер се. Дад, ты скучный стал как… - парень покосился на Блэка, но, подумав, решил выбрать другой объект для сравнения – как мистер Сандерс.

Гарри непроизвольно рассмеялся. Мистер Сандерс вел у них математику в начальной школе и по степени унылости ведения предмета и правда приближался к Бинсу. Учитывая, что при этом он был жив – существенное достижение.

Дадли нахмурился и угрожающе размял кулак. Мальком немного стушевался, а Полкисс фыркнул.

- Брось, у большого Дэ хреновое настроение, да?

- Ага, – отозвался Дадли.

- Вот видишь. Погнали лучше до Гордона?

Маклин немного помялся, но поднялся со скамейки и согласился:

- Погнали.

Гарри проводил их взглядом, покосился на усевшегося рядом мрачного кузена и заметил:

- Осторожнее, большой Дэ. Ещё станешь хорошим парнем.

Дадли набычился, но что-то ответить на провокационное заявление не успел. Раздался громкий окрик:

- Блэк!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы