Читаем Легенда о Блэке. Второй Орден (СИ) полностью

- Я даже в Ордене Феникса не состою, – хмуро заметил парень. – А они от меня хотят… как это – международной переписки?

- Вы немного сгущаете краски, – заметил Колдуэлл. – Пока что это просто дружеские письма. А что касается Ордена – никогда не одобрял эту политику по поводу совершеннолетия.

Гарри нахмурился, и профессор поинтересовался:

- Что, неужели, вы одобряете?

- Волдеморт лишил меня нормального детства, – отозвался Блэк. – И мне кажется, что профессор Дамбл… Альбус правильно делает, что не поступает так же.

Профессор фыркнул.

- Во-первых, мистер Блэк, простите, конечно, но вы для таких рассуждений слишком молоды – это смотрится слегка нелепо. А во-вторых… Как там было? Да, справедливый Бог…?

- Оплот невинных, – закончил Гарри.

- Всё-таки, вы не безнадежны. Но, видите ли, Дьяволу, читайте Волдеморту, всё это совершенно не интересно. И какой-нибудь Нотт нисколько не будет беспокоиться о детстве, скажем, мистера МакМилана, когда будет потрошить его родителей.

Гарри передернуло.

- Я в чем-то неправ? Мне казалось, вы должны были это уже усвоить. Мой отец, мистер Блэк, далеко не всегда поступает наилучшим образом. И я бы на вашем месте дважды подумал, прежде чем слепо доверять всем его решениям.

Блэк помолчал и утвердительно произнес:

- Вы его так и не простили. Что там произошло?

Колдуэлл поморщился.

- Я уже сказал – спросите его сами. А что касается прощения - прекращайте мыслить такими категориями мистер Блэк, иначе очень быстро умрете. Что вообще такое «прощение»? Это на развес или в штуках? Я не ненавижу своего отца. Но это не значит, что мы должны взяться за руки и водить хороводы.

Он немного помолчал, а потом медленно заговорил, словно обращаясь к самому себе.

- Когда я только узнал обо всем – естественно, меня это разозлило. Я был готов обвинить его в чем угодно, вплоть до пособничества Гриндевальду. Честно говоря, я даже попытался его убить, что было довольно глупо. Но потом… Дело ведь вовсе не во мне. Дело в том, что он сам себя не простил. Альбус Дамблдор сломался, мистер Блэк. Есть во всем этом что-то ненормальное. И продукт этого – Том Реддл, разве вы не видите? Хотя куда вам. Поймите меня правильно. Я, в определенном смысле, восхищаюсь отцом. Но он уже не из этого мира. Он словно…

Роберт Колдуэлл пощелкал пальцами, в кои-то веки будучи не в силах подобрать нужные слова.

- Всегда знает как правильно, но правильно обычно не получается? – процитировал Гарри.

- Именно, мистер Блэк.

- А вы? Зачем вы тогда вообще вернулись?

- Я? Я понятия не имею, как правильно. Но я совершенно точно знаю, что убивать людей за цвет их крови, который на самом деле у всех один – вот это не правильно. Рубить сук на котором сидишь – не правильно. Потрошить родителей Эрни МакМилана - очень даже неплохого парня – не правильно. Я не знаю, может, моя Авада Кедавра была бы куда благороднее, если бы я подкрепил ее какими-то более сложными философскими размышлениями на тему добра, зла и прочих метафизических штуковин. Но, простите, чего нет, того нет.

На некоторое время в комнате повисла тишина, а потом Гарри поинтересовался:

- Может, вы мне тогда расскажете, как обстоят дела с Волдемортом на самом деле?

Профессор усмехнулся, в мгновение ока вернувшись к своему обычному состоянию.

- Как уже сказано, я не вожу со своим отцом хороводы, взявшись за руки, мистер Блэк. Но это, в свою очередь, не означает, что я буду нарушать устав организации, в которой состою.

Гарри только вздохнул. Всё-таки вывернутая логика, которой пользовался Роберт Колдуэлл была ему недоступна. То ли пока, то ли вообще. И ему самому последний вариант почему-то нравился больше.

Он покосился на уснувшую Хедвиг и отстранено заметил:

- Чуть сову мне не угробили, гады.

- Настоящие чудовища, - кивнул профессор. - К слову о птицах, мистер Блэк, как вам сегодня спалось?

- Хорошо, – немного подумав отозвался Гарри. – А что?

Колудэлл только весело заломил бровь и указал пальцем на календарь, висящий на стене. Блэк перевел взгляд туда же и онемел.

Сегодня было полнолуние.

- Думаю, вас можно кое с чем поздравить.


========== Глава 5 ==========


Комментарий к Глава 5

* В английском языке cousin и sister – совершенно разные понятия, никак не ассоциирующиеся вместе. Если так сказать - вас просто не поймут. Но мне уж очень понравилось, как это выглядит. Каюсь, грешен.

Глава 5


«Хорошо, когда есть решение, которое можно принять»

(с) Кир Булычев


Впрочем, довольно быстро выяснилось, что обрадовался парень рано. Никакого рывка в обращении не произошло. Предсказание Ремуса действительно начало сбываться – одна звериная сущность вытеснялась другой. Но мышцы болели по-прежнему, и крылья у него так и не отросли.

Это, конечно, было печально, но, если подумать, то он ведь и начал учить анимагию именно для того, чтобы сгладить последствия укуса. Правда, с тех пор ситуация немного изменилась, как и приоритеты, но даже на такой прогресс было грех жаловаться. Блэк мог и потерпеть еще немного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы