Читаем Легенда о Блэке. Второй Орден (СИ) полностью

Он остановился перед гаргульей. Пароля ему никто не сообщал, но в прошлое его посещение это не стало проблемой. Гарри кашлянул, пытаясь привлечь внимание статуи. Никакой реакции. Он кашлянул еще раз. Каменная голова чуть опустилась и уставилась на него.

- Я могу войти? – поинтересовался парень.

Гаргулья немного подумала и неторопливо повернула голову сперва налево, а потом направо. Нет. Мордред!

- Слушай, мне срочно нужен директор. - Ну вот что ты делаешь, Блэк, это же просто одушевленная статуя.

Страж снова помотал головой.

Гарри вздохнул.

- Ты можешь как-то передать ему, что я здесь?

Еще одно отрицание.

Он уже собрался в голос выругаться, как вдруг его посетила неожиданная догадка.

- Его нет в школе, да?

Неторопливый кивок.

Еще хуже.

И что ему делать? Гарри почувствовал, что начинает потихоньку выходить из себя. У него тут Малфои с помощниками министров косяками ходят, а Дамблдор неизвестно где. К тому же Малфою идти вообще завтра! И что он ему скажет? Чем вообще занят этот чертов Орден Феникса?

Спокойно, Блэк. Возьми себя в руки. Чем надо, тем и занят. Хотел приносить пользу, вот и приноси. А если тебе на каждый чих нужен Альбус, то зачем тогда ты сам кому-то нужен?

Он хмыкнул. В общем-то, справедливо. Но сказанное Амбридж всё равно надо обсудить, тут уж не до собственной полезности. Он качнулся с пятки на носок. Ну что ж, один Дамблдор отпадает. Что насчет второго? Гарри развернулся и отправился в подземелья.

Колдуэлл ответил сразу. Блэк успел стукнуть в дверь всего один раз, как она распахнулась, и на пороге появился профессор зельеварения.

Изучил парня насмешливым взглядом и посоветовал:

- Запомните на будущее, мистер Блэк, самое важное, когда идете в гости…

- Сделать вид, что вам ничего не нужно, - кисло закончил Гарри. – Я помню.

Профессор хмыкнул и посторонился, впуская его в кабинет.

- Похвально. Однако запомнить совет это только полдела. Что произошло на этот раз? У вас такой вид, словно французы перешли Канал.

Гарри огляделся, уселся на ближайший стул и мрачно посмотрел на Колдуэлла.

- Хуже. У нас сейчас был урок Защиты. С профессором Амбридж.

- О, - протянул Колдуэлл и облокотился на стол. – Чрезвычайно любопытная женщина. Цените возможность, мистер Блэк, от Долорес можно узнать очень много интересных вещей. Правда - вынужден признать, что не по ее предмету.

- Я уже заметил, - согласился Гарри.

- Полагаю, вам предложили присоединиться к заговору молчания? Ладно, излагайте.

Блэк потратил пару секунд на то чтобы собраться с мыслями и изложил.

- И в итоге, она совершенно ничему не собирается учить, но это еще ладно – она убеждает, что учить боевую вообще глупо! Чуть ли не невозможно. И… То что она сказала обо мне и директоре, - он помолчал. – Честно говоря, это слегка пугает. Я хотел с ним поговорить, но его нет в замке. А снаружи, сами знаете… В общем, всё очень плохо.

Колдуэлл выслушал его немного сбивчивый рассказ, почесал бровь и заметил:

- Это всё замечательно и чудесно, мистер Блэк, однако вы уже второй раз делитесь со мной подобными вещами с не очень ясной мне целью. Что, вы полагаете, я должен вам ответить?

Гарри нахмурился.

- Это не смешно. Она…

- Она хочет, чтобы вы заткнулись, так?

Гарри кивнул.

- Ну и заткнитесь, - Колдуэлл легкомысленно махнул рукой. - Мистер Блэк, ну неужели вы думаете, что ваши рассказы однокурсникам приносят кому бы то ни было: отцу, мне или вам самому какую-то пользу?

Успокойтесь, в самом деле. Вы далеко не центр вселенной. У нас есть свои люди в аврорате, в министерстве. Да много где. У Тома Реддла тоже они есть. Котелок кипит, шестеренки крутятся, поезд отходит с восьмой платформы… Гм, это, кажется, не оттуда. Хогвартс с кучкой студентов, мистер Блэк, это просто Хогвартс с кучкой студентов. Учитесь, готовьтесь к СОВам. Вы, в конце концов, здесь для этого.

В кабинете повисла вязкая тишина. Блэк смотрел на профессора со смесью изумления и злости. Просто кучка студентов? Хогвартс – это просто кучка студентов?! Никакой пользы?!

- Хороший совет? – наконец, поинтересовался Колдуэлл, прерывая молчание.

- Нет, - сквозь зубы выдавил гриффиндорец.

- Вот и мне так кажется, - кивнул профессор. - А вот вам хороший (и, между нами говоря, единственный хороший) – разбирайтесь сами. Вы на это уже способны. Возможно, это прозвучит для вас слишком сложно, но, будь это не так…

Фраза повисла в воздухе и Колдуэлл поморщился.

- Ну же, мистер Блэк, не портите момент. Я соврал, что это сложно. Давайте еще раз: Будь это не так…

Гарри отвел глаза и закончил:

- Альбус бы не уехал.


В гостиную он вернулся в глубокой задумчивости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы