— Нет, сир, я передал их мессиру Сергиасу, который сам же их и отобрал.
— Кто-то может это подтвердить?
— При отборе пушек присутствовали мой писарь, адъютант и мессир Жорес.
Сорокамос вскинулся, побледнел:
— Что было дальше? — громче, чем требуется, спросил он.
— Братья Дорес самолично погрузили пушки на специальные повозки и направились с ними в Сорос, без охраны и конвоя.
— В Сорос?
— Точнее будет сказать по дороге в Сорос.
— Вам не показалось это странным?
— Показалось, сир. Вы знаете, что я очень осторожен, но мне дан был приказ молчать…
— Тем быстрее вы должны были все рассказать! Микаэлос, вы понимаете, что с вами будет? Вас же осудят и казнят! — вскричал Сорокамос.
Микаэлос был тронут таким участием молодого принца.
— Не мы выбираем нашу судьбу, сир. Я никогда не ослушивался приказов. А расскажи я в Лебедь-граде о том, что творили мессиры Дорес, меня бы обвинили в клевете и
осмеяли, да и сам бы я чувствовал себя доносчиком, сир. А это чувство очень не приятное, поверьте мне, чтобы быть доносчиком надо иметь другой склад личности.
Сорокамос не дослушал и половины речи Микаэлоса, и принялся писать. Микаэлос продолжал стоять. Он смотрел на принца и думал: "Настоящий королевич, как бы хотелось видеть его на троне! Но попасть к нему в немилость лично мне бы очень не хотелось! Он разговаривал со мной, как тюремщик с заключенным на допросе, впрочем, это и был допрос! Что же я докажу ему преданность и верность, это еще пока ничего не меняет!" — в ту минуту Микаэлос испытывал, нечто вроде отцовской любви, к молодому
королевичу. Когда-то и Владыка был таким еле оперившимся чадом, но решал куда более простые вопросы.
Сорокамос же писал брату тревожное ответное письмо, в котором изложил свои соображения об обстановке в стране и результаты разговора с Микаэлосом, которой его брат категорически запретил брату проводить. В задумчивости Сорокамос поднял глаза на Микаэлоса и покраснел, он и думать забыл о Владыке.
Стараясь загладить свою неучтивость, Сорокамос заговорил с Владыкой почти даже ласково.
— Не окажете ли вы мне одну услугу, Владыка?
— Все, что пожелаете, сир!
— Отберите на голубятне лучшего голубя, я пошлю письмо брату с ним.
— Сию минуту, сир, голубя вам принесет камердинер, а меня, к несчастью, ждут дела у северных стен.
Владыка поклонился и вышел.
Сорокамос стал писать о том, что он узнал от Джуриусса и упустил в предыдущем письме к брату. Он умолял брата держать эти сведения в тайне, длинное письмо он заключил
лишь простым скромным соболезнованием брату в их общей потере.
Вошел камердинер с серым хохлатым голубем.
Пока Сорокамос привязывал к лапке голубя письмо, с улиц Эолиса донесся шум, весь город пришел в движение.
Наместник выпустил птицу в окно. Голубь сел неподалеку на один из выступов чудного Эолисского барельефа, посидел, поворковал и полетел в Лебедь-град.
Сорокамос, проводив голубя взглядом, быстро спустился на первый этаж своей резиденции.
У одного из проходящих гвардейцев он спросил:
— Что происходит?
— Владыка, приказали собирать войска на стены, Разбойники готовятся к нападению.
— Где владыка Микаэлос?
— На северных воротах, сир.
— Спасибо, — воскликнул Сорокамос, вышел на крыльцо и взлетел в воздух, чтобы быстрее добраться до Северных ворот.
Улицы были пустынны, едва шуршали сандалии воинов, и бряцало оружие тех кто пробирался к стенам города.
Внезапно раздался звук, который заставил опуститься Сорокамоса на землю неподалеку от стены. Со свистом, лениво перелетел через стену снаряд. Огромный огненный шар с
грохотом упал за стену прямо на небольшой отряд копейщиков, которые проходили в этот момент к шатру главнокомандующего. В воздухе повис запах жареного мяса, начался
пожар, который, однако, был быстро потушен. На этот раз в Эолисе были пожарные отряды, которые дежурили по периметру города.
Сорокамос рванулся к палатке, где должен был быть Микаэлос.
Он ворвался в палатку, но там было пусто. Посередине лишь стояли несколько стульев и маленький столик, где были свалены карты. В углу лежал кем-то забытый меч.
Сорокамос, как безумный, вращал глазами, он не знал куда бежать, и что делать. Свистели Эолисские стрелы, лениво перелетали через стену огненные шары. Сорокамос схватил меч, и вдруг увидел в противоположном углу спящего ребенка.
Совсем рядом с шатром упало что-то тяжелое. Сорокамос схватил мальчика поперек туловища и выбежал из палатки с мечом в другой руке.
Ребенок проснулся, он посмотрел на Сорокамоса маленькими мутными глазками и вдруг сильно укусил принца.
Сорокамос взвыл от неожиданной боли.
— Ты что творишь? — вскричал он, поднимаясь вверх.
— Окосу нельзя из палатки. — Закричал ребенок, — Окос сторожить палатку.
Сорокамос посмотрел на рыдающего мальчика и вдруг понял, что ребенок юродивый, кто-то приказал ему сторожить палатку.
— Туда нельзя, Окос, — как можно ласковее сказал Сорокамос, — тебя там убьют. Там опасно.
Ребенок пинался, извивался и бил своего спасителя. Личико его стало багровым, он орал и пытался кусаться.