Читаем Легенда о лиловом драконе полностью

— Нет, не так, — возразила она. — Ты уже смирился с тем, что поездка неизбежна, но мне так не кажется. Не думаю, что твоей маме очень хочется тащиться целую неделю с больной ногой на тряском обозе под дождем и палящим солнцем. Тристан-Уолл она наверняка выбрала только потому, что в этом северном городе дадут за ее товар наибольшую цену: шкуры там ой как нужны, а выбора особого нет. Но ведь сам путь до Тристан-Уолла и обратно — это очень большой риск. На дорогах полно душегубов, их может прельстить как товар, так и вырученные за него деньги. Наверняка тетушка Айлин об этом не подумала. Даже если ты превратишься в дракона и разгонишь разбойников, это только навлечет на вас еще большие неприятности: нападение дракона на человека в любом городе карается смертью, и вам негде будет укрыться от правосудия. Возможная выгода никак не стоит ваших жизней.

Лил терпеливо выслушал ее необыкновенно взрослый монолог, в душе соглашаясь со всеми доводами подруги, а иногда и поражаясь здравомыслию ее размышлений, но, стоило ей замолчать, покачал головой.

— Если мы не выручим денег и не купим нужных вещей, мы не сможем пережить зиму, Ариана, — объяснил он, но она только махнула рукой.

— Ты не понимаешь меня! — воскликнула она. — Разве я говорила, что вам нужно отказаться от ярмарки? — Ариана замолкла, огляделась по сторонам, словно боясь, что кто-то ее подслушает, и только потом закончила: — Я просто считаю, что тете Айлин туда ехать не следует.

Лил ошеломленно уставился на подругу. Конечно, без матери в образе дракона он доберется до Тристан-Уолла и обратно очень быстро, и это будет абсолютно для него безопасно. Вот только…

— Мужчинам запрещено торговать на ярмарках, — напомнил он. — «Воинам не пристало порочить себя, занимаясь…»

Ариана махнула рукой.

— Я знаю закон не хуже твоего, — сообщила она и улыбнулась. — Но я же не мужчина!

И Лилу наконец открылся весь ее замысел.

Он с восхищением окинул взглядом хрупкую фигурку и даже не попытался возразить, чего так боялась Ариана.

— Полетишь со мной? — зачем-то спросил он, как будто в этом могла быть хоть капля сомнений. Она решительно закивала.

— Если тебе удастся убедить маму в том, что мы справимся с ее поручением…

Лил качнул головой: спорить с матерью он не собирался. Торговка из нее была аховая, да и ярмарки Айлин терпеть не могла, выбрав Тристан-Уолл вовсе не из-за возможной прибыли, а по причине отсутствия там толпы и суматохи даже во время торговли. В том, что она с радостью отказалась бы от такого времяпрепровождения, если бы не страх перед зимой, Лил не сомневался. Он бы давно снял с матери обязанность обустройства их зимнего быта, но упомянутый закон начисто лишил Лила шансов заработать даже медный шнокель[1] для покупки необходимых вещей. Мужчинам в Армелоне и окрестностях полагалось добывать золото лишь оружием. Обученные солдаты, называвшие себя защитниками города, ежемесячно получали отчисления из пополняемой посредством налогов казны, даже если им ни разу в жизни не приходилось использовать меч в настоящей битве. Официально дозволялось охотиться, но на продажу добычу имели право выставлять только матери, жены или дочери охотников. Единственным исключением из этого правила была ловля драконов — тут уж счастливые победители могли распоряжаться ими по своему усмотрению и не встречали никаких препятствий. Но Лил если и мог оказаться на рынке, то только по ту сторону клетки.

— Об этом можешь не беспокоиться, — проговорил он, усилием воли изгнав из головы отвратительную картину. — Но тебе придется надеть платье, иначе доказать охране, что ты Ариана, а не Райан, нам вряд ли удастся.

Ариана скептически оглядела свой наряд и замялась. Ни одной женской вещи в ее гардеробе отродясь не водилось. Не просить же маму купить: она начнет задавать вопросы, волноваться, а потом еще, чего доброго, заподозрит неладное и запретит встречаться с Лилом… Нет, тут надо действовать по-другому.

— Беанна! — вдруг пришла ей в голову счастливая мысль. — Я скажу, будто поспорила, что никто не узнает меня в женском платье, а за помощь пообещаю прозрачные камушки для бус — она на них уже заглядывалась — тогда сестра точно не откажет!

Лил внимательно посмотрел на подругу. Она соглашалась на совершенно невероятные, по его мнению, вещи, и объяснить причину этого, даже поверив в ее недавние признания, Лил все равно не мог.

— Зачем тебе все это? — устав гадать, прямо спросил он. — Мы успеем слетать в горы до нашего с матерью отъезда. Хоть завтра. Я покажу самые интересные места, и тебе хватит впечатлений до самого моего возвращения. Вовсе не обязательно…

Но Ариана замахала руками, заставив его остановиться на полуслове.

— Большей глупости я от тебя еще не слышала, — заявила она. — Ну скажи, пожалуйста, как тебе приходят в голову такие мысли? А еще дракон!

Перейти на страницу:

Все книги серии Армелонский цикл

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези