Читаем Легенда о Рэндидли Гостхаунде полностью

В отличие от предыдущего отряда, 24 Отряд выстрелил парой Ударов Маной в Гостхаунда, а лидер отряда бросил в его сторону несколько топоров. Гостхаунд же не уклонялся. Он просто позволил снарядам попасть в себя. Он даже не замедлился.

Лидер отряда рявкнул грозный приказ, и двое с длинными копьями выдвинулись вперёд, ударяя ими Гостхаунда. Медленным, небрежным движением Гостхаунд перехватил древко одного копья, дернул его и потянул к себе его владельца. Затем ударил его прямиком в лицо. Четко послышался треск костей, и мужчина тотчас упал на землю без сознания.

По другому приказу отряд бросился к нему, подняв оружие, и ним пытаясь оттолкнуть Гостхаунда назад и доставить своего раненого товарища в безопасное место. Но первого человека он изо всех сил отбросил назад, а у второго выбил с рук щит и швырнул его на метров пять в воздух. Как только лидер оказался перед Гостхаундом, то метнул в него три топора с молниеносной скоростью. Первые два попросту отскочили от его кожи. Третий слегка полоснул его плечо, и с пореза потекла струйка крови.

Гостхаунд протянул руку, схватил ею краешек брони лидера и за неё поднял его, как шалящую собаку. Потом он махнул лидером вбок и ударил им по целителю отряда позади, который все ещё нагнулся над раненым.

Остальная часть отряда продолжала нестись к нему, но Гостхаунд лишь качнул рукой, отбывая прочь их атаки. Тут он провел несколько коротких ударов, чем вывел из строя оставшихся.

Когда он осмотрел упавших, к нему подбежало ещё больше целителей.

— Вы приняли правильные решения… Просто вы очень слабы. Согласование действий не может преодолеть слабость; только правильные навыки и умения. Без повышения своих уровней навыков, вы навсегда останетесь в таком положении, — сказал Рэндидли.

— Почему он это делает…? — поразилась Тера.

Деклан ухмыльнулся её в ответ:

— Наше поселение относится к нему, как к ангелу-хранителю. Похоже, ему это поднадоело. Это хороший опыт, да к тому же отряды вспоминают свои пределы. И в итоге…

— Это вызов, — прошептал Паоло. — Для нас, Донни, Дозера, Энни. Спросите нас, сможем ли мы победить монстра, зовущегося Гостхаундом…

Гостхаунд поднял свой шест и вновь дважды ударил им по земле.

— 24 Отряд Доннитауна провалился. Кто посмеет выйти ко мне и покрыть их недостатки?

****

Дозер сидел в темноте, скрестив ноги и закрыв глаза. Когда Энни нашла его, то обнаружила, что в таком же медитативном состоянии находился и Донни.

— Это нормально, сидеть вот так…? — спросила Энни.

Ей ответил Дозер, открывая глаза и хмурясь.

— Да, те обыватели, Кейл и Деклан, будут смотреть. Там не существует такого, про что мы не знаем. И нам… нужно время на подготовку.

— Подготовиться к чему? Это ведь обычное состязание. Ведь так?

Донни фыркнул и все же открыл глаза:

— Не совсем. Рэндидли… вернулся с Фрэнксберга намного холоднее, чем был до того. Похоже, его поиск своих прошлых друзей провалился. А как он вернулся… то узнал, что Лире пришлось пожертвовать некоторой частью себя, ради спасения Деревни. Возможно они и не связаны друг с другом, но между ними… что-то есть.

— Это же… — продолжил Дозер, вновь закрыв глаза. — Гостхаунд. Злой. Да он оторвет кусок плоти тому, кто позволил такому случиться. Предыдущие бои были лишь разогревом для него. 1 и 2 отряды, как и наши, будут сражаться с ним все сразу. Тогда он прекратит смягчать удары, и мы наконец увидим, как Гостхаунд огрызнется со всей своей жестокостью.

— Даже я не могу дождаться… — вздрогнул Донни.

— Как и я, — улыбнулся Дозер.

Энни вздохнула и про себя удивлялась, почему мужчин иногда так влечет к насилию.

****

Дети взволновано переговаривались, смотря как Миссис Гамильтон послала работников, что прокопали территорию вокруг Арбора, выравнивая и разглаживая её. Они проложили ведущую к нему каменную тропинку и построили небольшую деревянную ограду вокруг него на таком расстоянии, что через неё можно было коснуться его пепельного ствола. Подошло несколько женщин, которые посадили вокруг него редкие травы и специи, ведь они недавно узнали, что одно его присутствие вырабатывает некую странную энергию для ускорения роста растений поблизости.

Киерсти удовлетворенно кивнула. Арбор также покачнулся от радости, поскольку поступки со стороны Миссис Гамильтон указывали, что его приняли как члена Деревни. И что они будут пользоваться его способностями и далее. БКП уже начинали относиться к нему с необычным почтением и благоговением, из-за его положительного влияния на окружающую флору.

Они даже предложили окружить его фермерскими посадками, но Киерсти понимала, что это только расстроит Арбора. Ведь так его все время будут окружать лишь одни растения. Хоть это разочаровало фермеров, но и они знали, что у девочки была какая-то связь с деревом. Потому они и полагались на её мнение.

По крайней мере, на это время.

К Киерсти подошел Натан. Он был какой-то нервный.

— С тобой желает поговорить мама, — сказал он.

Киерсти поблёкла.

Глава 102

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература